Cette fois, en fonction de son est très précieux, mais la peine de protéger adéquatement entre eux.
这一次,一定视其如珍宝,不辞辛苦好好保护他。
Cette fois, en fonction de son est très précieux, mais la peine de protéger adéquatement entre eux.
这一次,一定视其如珍宝,不辞辛苦好好保护他。
Un grand merci à Cynthia Kinelski qui a tout fait pour que nos réunions se déroulent le plus commodément possible.
尤其要感谢Cynthia Kinelski不辞辛苦,多做份外工作,理顺细枝末节,才使我议举行得如此顺利。
Je ne saurai finir, toutefois, sans remercier le Secrétariat qui a veillé à nous tenir approvisionnés en eau comme en d'autres appuis logistiques essentiels.
我在结束议之前必须感谢秘书处,秘书处工作人员不辞辛苦提供了饮水和其他基本后勤服务,并提供了口译人员,没有他帮助安全理事形如虚设。
Continuons de travailler assidûment à achever la réforme et à élargir par conséquent le Conseil, qui deviendra ainsi véritablement représentatif des États Membres de l'Organisation des Nations Unies.
让我不辞辛苦地努力完成改革进程,从而使经过扩大安理真正能代联合国全体员国。
Il est incontestable que la Bosnie-Herzégovine, résolument tournée vers l'avenir, a réussi à panser ses blessures et a poursuivi patiemment et laborieusement son entreprise de stabilisation et d'édification nationale.
不可否认是,波斯尼亚和黑塞哥维那已坚决地开始面对未来,成功地包扎了它伤口,并耐心地和不辞辛苦地执行稳定和重建任务。
L'ONU continue de travailler avec assiduité au Kosovo pour établir le plus rapidement possible la même stabilité sur ce territoire que dans les pays de la région, sur le plan tant économique que politique.
联合国继续在科索沃不辞辛苦地努力,以便尽快使该领土实现与该区域其他国家相当经济和政。
Le Gouvernement national de transition a procédé avec diligence à l'élaboration de programmes concrets à cet effet et a sollicité l'appui de la communauté internationale et de l'Organisation des Nations Unies pour mettre en oeuvre ces programmes.
过渡时期全国政府作出了不辞辛苦努力以便为此目制订具体方案,并寻求国际社和联合国支持以实施那些方案。
Le Président (parle en anglais) : Je remercie le Secrétaire général adjoint, d'abord, de s'être donné la peine de se rendre dans cette importante région et, ensuite, de nous avoir fait un exposé et une mise à jour aussi intéressants.
主席(以英语发言):首先我非常感谢副秘书长不辞辛苦访问了这一非常重要地区,并感谢他为我提供了十分有趣通报和情况介绍。
Il est vraiment bon de voir le Ministre des affaires étrangères Okitundu parmi nous aujourd'hui, et j'apprécie particulièrement le fait qu'il ait pris la peine de se joindre à nous alors que nous continuons à examiner cette question extrêmement importante qui consiste à essayer de trouver la paix dans son pays.
我很高兴地看到奥基通杜外长今天和我在一起,我特别赞赏他不辞辛苦和我一起继续审议努力实现该国和平这个极为重要问题。
Je voudrais saisir cette occasion, au nom de mes collègues du Conseil, pour adresser mes remerciements les plus sincères à S. E. le Président José Ramos-Horta et à sa délégation d'avoir pris la peine de venir à New York pour assister à ce débat public sur la prolongation du mandat de la Mission.
我谨借此机,代安理同仁,向若泽·拉莫斯-奥尔塔总统阁下及其代团示最深切赞赏,感谢他在延长特派团任务期限之际,不辞辛苦前来纽约参加这次公开辩论。
Nous savons gré également au Secrétaire général pour la diligence dont il fait preuve dans la planification de cette mission qui aura, nous en sommes certains, un effet des plus positifs sur la normalisation de la situation entre les deux pays concernés, et contribuera à assurer les conditions propices à l'établissement d'une paix durable dans la région.
我还感谢秘书长不辞辛苦地规划这个特派团,并相信,这个特派团将对有关两国之间局势正常化产生积极影响并将帮助确保有利于在该区域建立持久和平条件。
Avant de donner la parole à Mme Arbour, pour qu'elle présente le rapport de la Commission internationale d'enquête, je tiens, en ma qualité de Président du Conseil de sécurité, à remercier les services de traduction, qui ont travaillé d'arrache-pied pour produire, dans des délais extrêmement serrés, un rapport aussi volumineux dans toutes les langues de travail du Conseil.
在我请阿尔布尔女士介绍国际调查委员报告之前,我愿以安全理事主席身份示,我感谢并赞赏各语言翻译处,他不辞辛苦在时间非常紧张情况下将如此冗长报告翻译成安全理事工作语言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。