Ce n'est pas un droit, c'est une tolérance.
这按理是不可以, 这只是一种通融做法。
Ce n'est pas un droit, c'est une tolérance.
这按理是不可以, 这只是一种通融做法。
Il ne devrait pas non plus être mis en danger faute de faire preuve d'assez d'esprit d'accommodement et de patience.
该进程也不应该因为没有足够通融和足够耐心而受到危害。
Les statistiques ne permettent pas non plus de saisir les demandes de services d'interprétation qui, pour la même raison, n'ont pu être satisfaites.
同样,统计数字不包括由于同一理由无法通融服务要求。
Il reconnaît qu'il est peu probable que ce type de règlement, qui exige que chaque partie accepte certaines concessions et certains accommodements, reçoive un appui unanime de la part des Maoris.
它承认,任何这样《解决法案》均要求双方有一定程度让步和通融,因此不可能得到毛利人一致支持。
Il reconnaît qu'il est peu probable que ce type de règlement, qui exige que chaque partie accepte certaines concessions et certains accommodements, reçoive un appui unanime de la part des Maoris.
它承认,任何这样《解决法案》均要求双方有一定程度让步和通融,因此不可能得到毛利人一致支持。
Certains constateront que leur intervention active et directe aux différents points de passage de la frontière pour aider ce retour contraste fortement avec la position moins souple et pragmatique de certains membres du HCR.
有人可能已经注意到,他们在各过境点积极直接地参与协助难民返回做法与一些难民专处工作人所表现出不太通融、不重实效态度形成了鲜明对比。
Le fait que les organisations internationales accordent parfois des indemnités ex gratia s'explique, non pas par une abondance de ressources mais plutôt par la réticence des organisations, qu'elles partagent avec les États, à admettre leur propre responsabilité internationale.
(4) 国际组织有时采取通融补偿法,但这样做并非由于资源充足,而更多是由于有关组织与国家一样,不愿意承认自己国际责任。
La Cour a statué qu'en cas de discrimination fondée sur un handicap, il y a discrimination non seulement lorsqu'une personne handicapée est l'objet de l'attribution de caractéristiques fausses, mais aussi lorsque l'on omet de tenir compte des véritables caractéristiques de la personne et de s'adapter en conséquence.
法院指出,在基于残疾歧视情况下,歧视不仅在于不真实特点归属,而且在于不考虑实际特点并为它们做出合理通融。
Les demandeurs admettaient que la législation en cause pourvoyait à l'éducation d'enfants ayant des troubles d'apprentissage, que ces enfants n'étaient pas exclus des services généraux fournis aux autres enfants, et qu'en fait certaines mesures spéciales avaient été prises à leur égard pour tenir compte de leurs déficiences.
据承认,有关立法对有学习障碍儿童教育做出了规定,即不将此类儿童排除在提供给其他儿童普遍服务之外,并且确实根据其残疾情况向他们提供一些特殊通融。
Mme Wong (États-Unis d'Amérique) souligne que son pays souscrit à de nombreux éléments contenus dans le rapport, notamment l'interdiction catégorique de la torture en droit international, le principe de non-refoulement visé à l'article 3 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, la nécessité de veiller à l'intangibilité des obligations imposées par la Convention, et l'importance de la prise en considération des besoins, en particulier psychologiques, des victimes de la torture.
Wong女士(美利坚合众国)强调指出,美国同意报告中许多内容,特别是根据国际法坚决禁止使用酷刑,执行在《禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格待遇或处罚公约》第三条中所规定不驱逐原则,务必使该公约规定义务具有不可通融性,以及重视酷刑受害者需求,特别是在社会心理方面需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。