À partir de là, le rapport semble accuser la Syrie.
从这一点上,不难看出报告对叙利亚作了指控。
À partir de là, le rapport semble accuser la Syrie.
从这一点上,不难看出报告对叙利亚作了指控。
Une comparaison simple permet de se faire une idée de l'ampleur de la tâche.
做一简单比较,便不难看出这项任务巨大规模。
Mais nous pouvons constater qu'il y a une forte opposition à la tenue de séances le week-end.
但是我们不难看出人们对于在周末开会有强烈抵触情绪。
L'examen des stratégies existantes montre que celles-ci dépendent des ressources à la disposition de chaque acteur.
H. 审查一下现有战略,就不难看出,这些战略是由每个行动方手头所有资源水平来决定。
Un rapide examen de son ordre du jour montre la priorité constante que l'AALCO accorde aux questions juridiques et autres ayant un intérêt pour l'ONU.
从亚非法协议程不难看出,亚非法协总是把联合国所关注法律问题和其他事项作为优先讨论议题。
Une étude des dossiers a fait apparaître que les opérations de recrutement et de sélection ne sont guère automatisées et qu'elles sont à forte intensité de main-d'œuvre.
查看一下件案也不难看出,征聘和甄选过程大都是手工进行,相当力密集。
Comme les membres peuvent le remarquer, en raison de nouvelles données, la Commission perd deux réunions le mercredi, une réunion le jeudi et une autre le vendredi.
各成员不难看出,由于新情形,委员会牺牲了星两次会议、星四一次会议和星五一次会议。
De temps en temps, la jeune heritiere lanca de furtifs regards a son cousin, et la femme du banquier put facilement y decouvrir un crescendo d'etonnement ou de curiosité.
年轻独生女儿不时瞟瞟堂弟,银行家太太从她目光中不难看出一种"升调",一种越来越惊奇表情。
Il etait facile de voir dans les manieres, sur la figure d'Eugenie et dans la singuliere douceur que contracta sa voix, une conformite de pensee entre elle et son cousin.
不难看出,在欧叶妮举止、面部表情和特别亲切话音中,都透出她与堂弟之间有一种思想上默契。
D'intenses consultations s'imposent donc pour mobiliser les ressources nécessaires à la mise en œuvre de la Convention, et pour cela le soutien technique et financier du Mécanisme mondial est indispensable.
从以上不难看出,需要作出密集协商为执行《公约》筹集资源,其中需要得到全球机制技术和资金支持。
Comme il ressort de ce bref récapitulatif de l'action du FNUAP, ce dernier est engagé sur plusieurs fronts dans l'effort de promotion de la santé des adolescents en matière de reproduction.
从对人口基金活动这一扼要概述中不难看出,人口基金在若干领域推动了青少年生殖健康。
On comprend, rien qu'à observer son visage fermé, qu'il préfèrerait mourir dans la seconde plutôt que de se retrouver parmi le commun des mortels à se vanter de sa petite vie bien rangée.
他面无表情地听着,不难看出他宁愿立刻去死也不要成为这些人中一员,他们生活乏味却还吹嘘自己打理得很好小日子。
C'est devenu un truisme de dire que chaque opération de maintien de la paix des Nations Unies est unique et correspond à l'environnement stratégique, politique et opérationnel particulier dans lequel elle est déployée.
人们不难看出每一项联合国维持和平行动都具有其独特性,反映其部署环境在战略、政治和行动方面特殊性。
Un programme aussi chargé, ainsi qu'on peut le constater, pour un pays encore traumatisé par la guerre et les violences haineuses de toutes sortes, nécessite une présence internationale qui rassure les populations et les acteurs nationaux et internationaux.
不难看出,在一个仍然遭受战争和各类仇视罪行创伤国家执行这样繁忙方案需要国际存在,以保证使当地人口和国家及国际行为者得到宽慰。
L'étude des ouvrages existants en la matière, qui se fondent principalement sur les données et les transactions internes des États-Unis, donne à penser qu'un grand nombre de fusions-acquisitions n'aboutissent pas aux résultats escomptés en termes de valeur pour les actionnaires.
浏览一下现有文献(其大多基于美国数据资料)就不难看出大批并购从股票持有者价值看并未产生预效果。
Au vu du débat public intense qui se déroule actuellement, les sujets de préoccupation tiennent sans doute essentiellement au fait que la population a le sentiment que les réformes législatives envisagées dans les Accords de Linas-Marcoussis et mises en exergue dans l'Accord d'Accra III tardent à voir le jour et butent sur des obstacles politiques.
从激烈公共辩论中不难看出,人们密切关注是在通过《利纳-马库锡协定》所设想、《阿克拉协定》所强调立法改革方面进展缓慢,政治障碍重重。
Compte tenu du fait que le revenu par habitant des Chypriotes turcs a doublé dans les trois dernières années et que ceux-ci occupent aujourd'hui dans le monde la 59e place pour ce qui est du revenu par habitant, on peut aisément déceler l'objectif politique qui se cache derrière la tentative de lier le développement économique au sort du régime illégal.
考虑到土族塞人人均收入过去年增加了一倍,现在在世界各国中名列第59位,人们不难看出,把他们经济发展同那个非法政权命运挂钩企图背后政治目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。