Le pere Grandet prend beaucoup de merrain, il y aura du vin cette annee.
"格朗台老爹进
批板材,今年酒的产量一定可观。"
Le pere Grandet prend beaucoup de merrain, il y aura du vin cette annee.
"格朗台老爹进
批板材,今年酒的产量一定可观。"
Achetez àcrédit et vendez comptant.
赊款进,现款卖出。
Il a acheté des actions.
他进了一些股票。
Le renchérissement du pétrole a rendu les achats plus onéreux pour les pays importateurs nets, qui constituent la majorité.
石油价格的上涨提高了占数的净额进口国的
进价格。
Dans la plupart des pays, les gouvernements ont endossé les programmes en question et estimaient ainsi y avoir adhéré.
数情况下都得到
数国家的政府签字,
以参加国“
进”之名获得接受。
Dans chaque pays, le Mécanisme compte mobiliser les investisseurs potentiels à un stade très avancé pour s'assurer de leur adhésion aux cadres d'investissements.
全球机制着眼于使潜在投资者尽早参与国家级进程,以确保对投资框架的“进”。
Les ventes à découvert consistent pour un opérateur de marché à emprunter des titres pour les revendre en espérant les racheter ultérieurement moins cher et empocher la plus-value.
所谓股票卖空是指, 股票投资者借入某种股票而抛出,
希望以
以更低价格
进,从而赚取差价。
Ils les réduisent à l'état de marchandises, maintes fois achetées et revendues, maintes fois violées par les innombrables clients auxquels elles sont contraintes d'offrir des « services » de prostitution.
女童一次次地被他们当作商品进卖出,
被要求在卖淫中提供“服务”的无数
主反复强暴。
Mais, en 2010, pour la première fois depuis plus de vingt ans, elles ont acheté.Et la tendance se poursuit, avec des pays du Sud soucieux de diversifier leurs réserves.
但是2010年却开始进,这是20
年来的第一次,之
便一发不可收,而同样的还有那些著急
样化外汇储备的南部国家。
Les instituts de formation doivent être bien compris et pleinement acceptés par la direction afin d'être efficaces, sans quoi tout accès à un financement ou à des ressources demeure très incertain.
学习机构要想成功,就必须在高级管理层一级采取“进”做法,不然,资金和资源的筹集就会非常不稳定。
Il avait notamment utilisé son personnel pour l'achat et la revente ultérieure (à un prix supérieur) de permis de conduire internationaux dans les locaux du HCR durant les horaires de travail.
举例而言,该名誉代表利用工作人员在上班时间在难民专员办事处办公室进
(高价)卖出国际驾照。
À savoir que les deux partenaires travaillent à temps partiel (par exemple les trois quarts d'une semaine complète de travail), ainsi les responsabilités familiales sont partagées, et certaines sont fournies à titre onéreux.
指伴侣双方都做非全日制工作(例如整个工作周的3/4),双方都承担照管家庭的责任,有些照管活动可以“进”。
Les placements concernant des activités de développement représentaient quelque 8 % de la valeur comptable des actifs de la Caisse; 38,1 % d'entre eux environ étaient libellés dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis.
其原因主要是债券到期,或是在这一期间内被进。 与发展有关的投资
约占基金帐面资产价值的8%,其中38.1%是运用美元以外的货币投资。
National a affirmé que bien que les dinars iraquiens n'aient aucune valeur sur le marché international, elle a autorisé l'Office national à écouler son matériel et à recueillir le produit de la vente afin de prévenir le vol.
某些“政府公司”向National提出,用伊拉克第纳尔
进这些设备和资产。 National说,虽然伊拉克第纳尔在国际市场上毫无价值可言,但它还是授权国土组织出售这些设备
代收所得,以防设备被盗窃。
Toutefois, ces mêmes technologies peuvent permettre aux consommateurs de s'affranchir des contraintes liées à la rémunération des droits de propriété intellectuelle, d'où les tentatives des entreprises du secteur de bloquer ces technologies (ou de les contrôler grâce à des rachats).
但是,这一技术也能使消费者回避对知识产权收益的偿付所形成的门槛,而这正是传统工业企图阻止这种技术(或通过进技术而控制它)的理由依据。
Soulignant l'importance de l'élément « adhésion », ces délégations ont félicité le Fonds de la valeur qu'il accordait aux leçons tirées de l'expérience et au renforcement de l'engagement et des capacités du personnel et des principales parties prenantes pour obtenir des résultats.
这两个代表团在强调“进”因素的重要性的同时,称赞该基金注重确定经验教训以及建立工作人员和重要的昨害攸关者致力取得成果的决心和能力。
Ils proposent néanmoins que ces plates-formes soient établies dans le cadre de l'initiative Unité d'action des Nations Unies et du système des coordonnateurs résidents par le biais d'un processus qui garantisse la responsabilisation et la participation active des principaux organismes du système des Nations Unies.
不过,他们建议,这种平台应该在“一个联合国”/驻地协调员制度内,通过确保联合国系统各关键部门必要的自主权和“进”的过程设立。
Afin que ses partenaires lui apportent effectivement les fonds qu'elle attend d'eux et achètent ses produits, elle a créé une équipe de travail chargée de la collecte de fonds auprès du secteur privé, qui se compose de représentants des divisions de l'UNICEF et des comités nationaux et dont elle assure la coprésidence avec ces derniers.
为确保恰当的现实考量和私营部门司合作伙伴的进,设立了一个由儿童基金会和各司和各全国委员会代表组成的私营部门筹资工作队,由各全国委员会担任联合主席。 总体的目标是分析各主要业务组成部分的总体的增值环节,以此尽可能扩
筹资和销售活动的收入潜力。
Ces mesures ont consisté notamment à verser les salaires des employés koweïtiens du secteur public et du secteur privé et à appliquer le Programme de règlement des créances douteuses, dans le cadre duquel la Banque centrale du Koweït a acheté aux banques et aux institutions financières koweïtiennes une partie des créances à la charge de particuliers koweïtiens et de sociétés koweïtiennes.
这些措施包括,向伊拉克公私部门的雇员支付薪金,实行《困难债务清算方案》,即科威特中央银行从科威特各银行和金融机构进一部分科威特个人和公司欠它们的债务。
En mettant en œuvre le PFPA, le Fonds ferait porter son attention sur les questions clefs suivantes : la formation au niveau des pays; la participation active et l'engagement de tous; la nécessité de mettre en œuvre les activités en temps voulu; la collaboration des partenaires, les contributions des pays bénéficiant d'un programme et la nécessité de faire preuve de souplesse dans la prise en compte des priorités nationales et, enfin, la participation du Conseil d'administration, notamment dans le cadre de réunions d'information, de consultations officieuses et de l'établissement de rapports.
在执行年筹资框架时,基金将集中注意下列各要点:国家一级的培训;全体的“
进”和承诺;执行的及时性;与所有伙伴的协作;方案国家的捐助和列入国家优先事项的灵活性;执行局的紧密参与,包括通过各简况介绍、非正式协商和报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。