Les problèmes des peuples autochtones sont loin d'être réglés.
土著人民还有很多问题亟待解。
Les problèmes des peuples autochtones sont loin d'être réglés.
土著人民还有很多问题亟待解。
Il subsiste toutefois encore de graves problèmes qui doivent être rapidement réglés.
但是,仍然有一些严重问题亟待解。
Nous sommes convaincus qu'il faut s'attaquer d'urgence aux problèmes de l'agriculture en Afrique.
我们深信,非洲农业面临挑战亟待解
。
Dans ces conditions, la garantie de l'emploi est l'un des problèmes socio-économiques de l'heure.
因此,保障就业率是一个亟待解会经济问题。
Tous ces problèmes sont urgents, et il n'y a pas de raison de les laisser en suspens jusqu'en septembre.
这些问题都亟待解,不需要等到明年9月。
M. Miclat (Coalition Asie-Pacifique pour le Timor oriental) déplore que malgré l'indépendance nominale du Timor oriental, il reste encore des questions urgentes à résoudre.
Miclat先生(亚洲-太平洋东帝汶联盟)说,尽管东帝汶实现了名义上独立,还是有很多问题亟待解
。
Le Gouvernement et la communauté internationale devraient établir un plan focalisé pour régler les problèmes urgents concernant les terres et le logement en Afghanistan.
该和
际
会应当制定一个重点突出
计划,来处理阿富汗亟待解
土地和住房问题。
Cette mesure a permis au Département de consacrer une attention directe et soutenue aux pressants besoins de sécurité qui se sont fait sentir dans plusieurs régions.
由于这一扩编,安全和安保部得以在若干域持续不断地将注意力集中在亟待解
安保需要方面。
Les Nations Unies doivent agir au rythme d'un monde qui évolue vite : la douleur des hommes et des femmes confrontés à des crises sanitaires ou politiques n'attend pas.
联合必须跟上世界变化日新月异
节奏;卫生和
治危机给人们造成
痛苦亟待解
。
Le problème de la remise en état des bâtiments qui abritent les établissements périscolaires n'a pas encore trouvé de solution: 41,7 % , dont 6,1 % sont dans un état de délabrement, ont besoin de grosses réparations.
一个亟待解问题就是对儿童第二课堂
房屋进行整修:有41.7%需要大修,其中有6.1%被认定为危房。
Tout débat de fond des gouvernements sur la manière de protéger leurs engagements en faveur du financement du développement a inévitablement été obscurci par la nécessité de faire immédiatement face à la crise.
金融危机亟待解,这已不可避免地给各
就如何确保履行其对发展筹资
承诺进行
所有重大讨论蒙上了阴影。
Nous félicitons le Secrétaire général Ban Ki-moon de cette première année de fonction couronnée de succès, et nous nous félicitons de l'initiative qu'il a prise concernant les questions urgentes telles que les changements climatiques.
我们祝贺潘基文秘书长在任职头一年取得了成功,并欢迎他就气候变化等亟待解全球问题所采取
及时措施。
En dépit de progrès assez importants dans les domaines économique et social - par exemple en matière de niveau de vie, de revenus des ménages ou d'allocations familiales -, il subsiste un certain nombre de préoccupations.
尽管在改善会和经济条件方面取得了重要进展,如提高了生活水平、家庭收入和家庭福利,仍有若干问题亟待解
。
Toutefois, le peu d'empressement de la police à engager des poursuites dans le droit fil des amendements continue à faire problème, comme le fait la manière dont ces accusations sont traitées par les tribunaux de village.
然而,警察不愿意依照修订后法律控告实施婚内强奸
丈夫仍然是一个亟待解
问题,而且乡村法院处理上述指控
方式也是一个必须解
棘手问题。
Les réfugiés ont été relogés dans neuf camps où l'un des problèmes les plus ardus rencontrés a été le manque d'eau et la nécessité urgente de stocker suffisamment de nourriture en prévision de la saison des pluies.
难民们被安置到九个难民营内,在那里最亟待解难题是缺水以及迫切需要事先储存足够
食物以度过雨季。
Les troubles qui ont secoué le pays entre le 28 et le 31 octobre ont fait apparaître les problèmes sous-jacents auxquels il faut que l'on s'attaque d'urgence, notamment avec l'aide de la MINUL, pour empêcher de nouvelles flambées de violence.
该10月28日至31日发生
动乱事件暴露出一些亟待解
根本性问题, 包括亟待联利特派团解
问题,以防止暴力事件重演。
Dans le cadre de l'élaboration de ce document, on pourrait trouver des solutions généralement acceptables aux questions épineuses, par exemple la définition et la délimitation de l'espace extra-atmosphérique, la lutte contre la pollution de l'espace et la protection de la propriété intellectuelle.
通过制定这一文件,一些早已“亟待解问题”,如外层空间
划界和定义,对外空技术垃圾
管理和知识产权
保护,是可以找到各方都能接受
解
办法
。
Le régime foncier et l'exploitation de la terre sont une autre question à régler, non seulement parce qu'elle est essentielle pour la population rurale, qui est en majorité autochtone, mais encore parce que la terre revêt une importance particulière dans la cosmologie des peuples autochtones.
土地所有权和使用权是另一个亟待解
问题,不只因为这对于农民——其中大多数是土著人民,是一个根本问题,还因为它在土著宇宙观中具有特殊价值。
Il est indispensable d'utiliser les ressources disponibles pour satisfaire les besoins immédiats des populations, à savoir aider les millions de chômeurs; construire des logements pour les millions de rapatriés; créer des emplois pour les milliers d'anciens combattants maintenant démobilisés; réduire les taux de mortalité maternelle et infantile.
重要是利用可获得
资源解
民亟待解
需要,即为上百万失业人口提供援助、为上百万回
人员修建收容所、为数千名复员
前战斗人员创造就业机会以及降低母婴死亡率。
Parmi les défis actuels figurent l'analyse des effets et des possibilités de ce phénomène pour les femmes, l'adoption des mesures nécessaires pour éviter qu'il n'ait pour elles des conséquences négatives et veiller à les transformer en une chance réelle d'améliorer la situation et la condition des femmes dans le pays.
一个亟待解挑战是分析经济对妇女
影响以及潜能;采取必要措施避免对妇女造成负面影响,保障所有成果能够为
家妇女状况和条件
改善提供真正
机遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。