Lavcevic réclame une indemnité de USD 1 918 036 au titre d'un manque à gagner résultant du contrat 1101.
Lavcevic要求赔偿1101号合同产润损失1,918,036美元。
Lavcevic réclame une indemnité de USD 1 918 036 au titre d'un manque à gagner résultant du contrat 1101.
Lavcevic要求赔偿1101号合同产润损失1,918,036美元。
Les gains financiers issus de l'essor de l'industrie de la drogue sont utilisés pour financer les activités d'extrémistes.
新兴毒品业所产资金润被用于推动极端主义分子活动。
La forte marge bénéficiaire sur ces marchandises est une source de gros bénéfices qui, pour être rapatriés, nécessitent une monnaie forte ou son équivalent.
这些商品价格大幅度提高,产极高润,但是,这种润需要等量硬通货才能汇出。
On ne peut y recourir si le constituant doit conserver le contrôle sur les biens grevés afin de fournir des services, de produire des biens ou de dégager d'autres bénéfices.
在设保人需要保留对设押资产控制权以便提供其服务和产品产润情况下,这种方法不可行。
Les profits qui auraient dû être tirés de biens ou de services restant à fournir dans le cadre d'un contrat résilié ou dénoncé sont examinés sous la rubrique "manque à gagner".
对于一项被中合同剩余部分提供货物服务本应产润,作润损失看待。
Ainsi, si l'on parvient à lancer une dynamique investissement-profit, les profits que peuvent procurer ces investissements novateurs inciteront les entreprises à investir et augmenteront en même temps leur capacité de financer d'autres investissements.
实际上,如果能够启动投资-润关联,创新投资产润就能够同时加强司投资动力和企业为新投资融资能力。
Les principales différences entre ces méthodes ont probablement trait à la prise en compte des bénéfices à partir des transferts internes, vers cet établissement stable ou en provenance de celui-ci, de capitaux, de services, d'actifs incorporels et de biens réels.
这些办法之间主要区别可能涉及到承认进出一个常设机构内部资本、服务、无形资产和财产转移所产润。
Toutefois, la nature des rentes dégagées dans les industries extractives est telle que, souvent, les entrepreneurs locaux renoncent à créer de la richesse par l'augmentation des capacités de production au profit de stratégies axées sur la seule recherche du profit et sa redistribution.
但耗取自然资源部门所产润性质经常使当地企业家们将其通过增加产能力创造财富努力转移到财务获取和重新分配方面战略。
Ces politiques pourraient, par exemple, comprendre l'affectation d'une proportion déterminée de la «taxe aviation» aux efforts de réduction de la pauvreté dans les pays pauvres, ou une «taxe marginale» spéciale sur les profits dégagés par les entreprises multinationales ou les réseaux commerciaux mondiaux.
比如,所要讨论此类政策可包括将一固定比例“航空税”转用于支持贫困国家减贫努力,者是对多国司全球业务网络产企业润征收一种专门设计“边际税”。
« … il est imputé, à l'établissement stable les bénéfices qu'il aurait pu réaliser s'il avait constitué une entreprise distincte exerçant des activités identiques ou analogues dans des conditions identiques ou analogues et traitant en toute indépendance avec l'entreprise dont il constitue un établissement stable ».
“……一个常设机构如果是一个不同于其它单独企业,在相同类似条件下从事相同类似活动,并且完全独立地同作为一个常设机构所属企业交易,该常设机构可能预期产润。”
À propos du point c) (frais de contrat et d'établissement), AK India affirme que les dépenses occasionnées par l'établissement de sa succursale - frais d'enregistrement, de voyage, d'hôtel, de documentation, de recrutement, de formation, etc. - constituent une perte directe, car elle n'a pas pu imputer ces montants sur les bénéfices escomptés.
关于(c)合同展开和设置开支,AK India说,与设置办事处有关费用,例如,“分支机构注册登记费、旅费、旅馆住宿费、证件材料费、招聘费、培训费,等等”是直接损失,因为在得不到项目预期可产润情况下,这些费用无法得到弥补。
Le Rapporteur spécial recommande aux États et aux institutions multilatérales de respecter les droits traditionnels des peuples forestiers, de faire participer les communautés autochtones à tous les projets de gestion des ressources forestières exécutés avec leur plein accord et de partager avec elles les bénéfices qui pourraient résulter de ces projets.
特别报告员建议,各国及多边机构应尊重森林民族传统权,让受影响土著人民参与所有森林资源管理项目,同时确保此类项目获得土著人民100%同意,而且土著人民也能分享此类项目所产一切润。
Elle informé le Conseil d'administration d'une innovation récente : des contributions au FNUAP pouvaient être faites en visitant le site Web du Fonds où le Comité des États-Unis pour le FNUAP avait établi un lien avec son Centre commercial - une part des bénéfices provenant de tout achat effectué dans l'un des 200 magasins serait versée au FNUAP.
她告诉执行局最近采取一项革新做法:访问人口基金网址可以向人口基金捐款——美国人口基金委员会在该网址设立了购物中心链接处,从200个商店中任何一个商店购物产部分润将归人口基金所有。
S'il y a certes des différences entre la version de l'OCDE et la version des Nations Unies de l'article 7, le principe de base de l'attribution des bénéfices réalisés par un établissement stable est le même : sont attribués à l'établissement stable, les bénéfices qu'il aurait réalisés s'il avait constitué une entreprise distincte et traitant en toute indépendance avec l'entreprise dont il constitue un établissement stable.
尽管经合组织第7条版本和联合国第7条版本之间有差异,但用于确定一个常设机构润基本原则相同:如果一个常设机构是单独企业,与该企业其余部分进行正常商业交易,则应将该常设机构可能预期产润归属于该机构。
La dégradation de la situation économique, en particulier les très faibles niveaux de vie et moyens de subsistance ainsi que la faiblesse structurelle du secteur agricole, caractérisée par des circuits de commercialisation déficients, jointe à la persistance des incertitudes sur le plan politique, a contribué à faire apparaître la culture du pavot à opium comme une activité qui, dans les circonstances actuelles, peut produire un bénéfice suffisant pour couvrir les besoins essentiels de certains agriculteurs de subsistance, dont beaucoup sont des rapatriés lourdement endettés.
由于经济条件不断恶化,特别是基本活水平极为低下,农业结构单薄和产销体系简陋,再加上政局一直不稳定,在对罂粟认识上形成一种看法,以为在目前情况下罂粟是一种能够产足够润以满足阿富汗某些自给农基本需要作物,这些自给农中有许多人是刚刚返回家园难民,而且背了一身债。
Cela conduira les décideurs à se poser des questions différentes de celles que soulève la volonté de simplement attirer des IED: ampleur probable des retombées positives et des liens créés par l'IED et possibilités pour les entreprises locales d'en bénéficier; probabilité et ampleur de l'accroissement de la dépendance à l'égard des importations et du rapatriement des bénéfices; influence de l'IED sur les coûts et la rentabilité des entreprises locales; problèmes potentiels liés à la promotion de futures générations d'entreprises locales dans les secteurs où les STN bénéficient initialement d'une position dominante.
这需要决策者提出一些耗损资源部门外国直接投资之外有关基本问题―― 包括外国直接投资产积极地蔓延和联系可能程度,以及国内企业可否获得益;进口依赖性和润返还增加可能性和程度、对国内企业成本和润可能产影响;以及一旦跨国司占据主导地位时,扶持未来国内司可能存在问题。
28) Trois catégories de perte de profits sont à distinguer: premièrement, la perte découlant de biens productifs de revenus subie au cours d'une période où le titre de propriété n'était pas mis en cause, par opposition à la perte de jouissance temporaire; deuxièmement, la perte de profits découlant de biens productifs de revenus subie entre la date de l'expropriation du titre et celle du règlement du litige et troisièmement, la perte de profits futurs, cas dans lequel une indemnité pour manque à gagner est octroyée au titre des profits anticipés après la date du règlement du litige.
(28) 润损失可以明确区分为三种类型:第一,在使用权暂时丧失但所有权未受干涉期间,产收入财产润损失;第二,在所有权被剥夺之日至裁决之日,产收入财产润损失; 第三,在作出裁决之日后预期润未来润损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。