Et le représentant d'Israël continue à parler du terrorisme.
列代表还侈谈恐怖主义。
Et le représentant d'Israël continue à parler du terrorisme.
列代表还侈谈恐怖主义。
L'orateur s'étonne qu'Israël invoque la légalité internationale alors que sa propre Cour suprême prétend légitimer la prise d'otages.
使他感到惊讶的是,在列本国的最高法院试图将绑架人质为合法化的同,列居然侈谈国际合法性。
En reconnaissant cette responsabilité, l'Assemblée générale a franchi un pas décisif, allant au-delà des vœux pieux tels que « plus jamais cela », pour nous rapprocher du moment où les génocides, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité appartiendront au passé.
本机构通过承认这项责任,采取了一项步骤,超越了侈谈“永远不再发生”的范围,这个步骤使我们更接近于使灭绝种族罪、战争罪害人类罪成为历史。
Si ces régimes et si l'Autorité palestinienne - dont, seulement ce matin, des militants armés ont enlevé le chef de la police - ont le droit de donner des leçons d'état de droit à tout un chacun ou de qualifier d'autres États de hors-la-loi, alors c'est bien que ce sont les fous qui dirigent l'asile.
如果这些政权、或者巴勒斯坦权力机构——就在今天上午,武装的战斗人员绑架了它自己的警察部队首长——有权对任何人侈谈法治,或者有权指责其他人是流氓,那么,我们确实沦落到了囚犯管理庇护所的境地。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。