La section VIII porte sur les incidences financières et la répartition des coûts.
述及所涉经费问题和费用分摊安排。
La section VIII porte sur les incidences financières et la répartition des coûts.
述及所涉经费问题和费用分摊安排。
L'évolution des besoins en personnel fait l'objet de la section VIII du rapport.
报告概述了所需员额变动情况。
Pour la désignation du Monument marin des Mariannes, voir la section VII ci-dessous.
关于宣布马里亚纳海沟为海洋纪念保护区,见下文。
La raison pour laquelle l'on a choisi un objectif de 24 heures est expliquée à la section VIII.
选定24小时为目标的理由见下文。
À cet égard, on trouvera à la section VII de la présente note quelques points qui méritent d'être examinés plus avant.
本报告提出了这方面供进一步审议的一些意见。
L'Association demandera notamment à des particuliers, à des sociétés, à des fondations et à des organisations non gouvernementales de verser des contributions volontaires.
该协会将负责按照联合国的准联合国适当参与下筹措款项(参看),进行必要的采购和订立合同,以确保一切工程都按照联合国核定的规格完成。
Pour ce qui est de la distribution des textes des messages à la presse, on se reportera à la section VIII du présent document.
关于将发言稿分发给新闻界,请参阅下文。
Ces activités font l'objet de huit sections, qui correspondent aux huit domaines d'intervention prévus dans le Programme d'action en faveur d'une culture de paix.
活动分别中作介绍,与《和平文化行动纲领》界定的8项行动相对应。
À la même séance, la Commission a adopté le projet de résolution sans procéder à un vote (voir par. 43, projet de résolution I, sect. VIII).
同次会议上,委员会未经表决通过了决议草案(见43段,决议草案一,)。
Toujours à la même séance, la Commission a adopté le projet de résolution sans procéder à un vote (voir par. 41, projet de résolution I, sect. VIII).
同次会议上,委员会未经表决通过了决议草案(见41段,决议草案一,)。
Les unes concernent l'établissement du budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007, les autres la question de savoir s'il y a lieu de regrouper les deux chapitres.
报告六、七和载有若干提议,要求委员会提供编制2006-2007两年期方案预算和确定是否应将两个款次合的准。
C'est pourquoi il est demandé aux pays, dans la première question de la section VIII, s'ils ont une stratégie nationale de réduction de la demande de drogues.
中的一个问题恰当地询问各国是否有减少需求的国家战略。
C'est pourquoi il est demandé aux pays, dans la première question de la section VIII, s'ils ont une stratégie nationale de réduction de la demande de drogues.
中的一个问题恰当地询问各国是否有减少需求的国家战略。
En vertu du paragraphe 2 de l'article 98 de la loi fédérale sur la fonction publique, les membres des commissions disciplinaires appartiennent au même service administratif que le défendeur.
根据《联邦公务员法》九十2款,纪律委员会成员必须与被告属于同一政府部门。
Le montant de 371 200 dollars prévu à cette rubrique correspond à 110 mois-personne et est calculé sur la base du déploiement progressif des Volontaires indiqué à la section VIII.D.
本项下拨款371 200美元,用于110个人月的费用,这是根据D所列自愿人员分阶段部署情况算出的。
Il convient de souligner que le déroulement de la visite ne sera élaboré dans les détails qu'au cours de la phase de conception décrite au chapitre VIII du présent rapport.
请注意,参观路程的详细内容将本报告内所述的设计阶段拟订。
Les sections VII et VIII de l'article 107, qui concernaient l'impunité automatique dont jouissait l'auteur d'un acte criminel quand la victime épousait celui-ci ou une tierce partie, ont été supprimées.
废除了107条七和,这两规定,如果受害人与犯罪行为人或三方结婚,犯罪行为人将不受惩罚。
Un récapitulatif structuré par région des données fournies par les Parties pour les huitième et neuvième sections du formulaire est présenté dans le tableau 9 de l'annexe de la présente note.
对汇报格式与九的回复情况已按区域汇总,载于本说明附件表9。
Au vu des changements démographiques, sociaux et épidémiologiques observés au chapitre VIII ci-dessous, il convient de se pencher à nouveau attentivement sur les types de services relevant de cette couverture universelle gratuite.
鉴于下文注意到的人口、社会和流行病学变化,需要仔细地重新思考普遍免费保健所包含的服务类型。
Notamment en ce qui concerne la recommandation no 5, il est important de noter que le projet de loi relatif à la violence domestique (art. 8, sect. VIII) prévoit de renforcer la formation des membres de l'appareil judiciaire.
特别是5号建议方面,必须指出的是,《家庭暴力法案》(8条,)规定了司法人员的能力建设问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。