Trois longues semaines de cauchemar viennent de s'écouler pour ceux qui ont certes survécu au raz-de-marée, mais qui ont tant perdu.
对那些躲过海啸冲击波而又失去这么多的人来说,过去的三周是迈长的梦魇。
Trois longues semaines de cauchemar viennent de s'écouler pour ceux qui ont certes survécu au raz-de-marée, mais qui ont tant perdu.
对那些躲过海啸冲击波而又失去这么多的人来说,过去的三周是迈长的梦魇。
L'an dernier, l'onde de choc de la crise économique, n'épargnant aucune région du globe, a semé la désolation dans les populations et les pays les plus vulnérables.
过去这一年,经济危机的冲击波及地球的每个角落,给最弱势人群和国家造成毁灭性后果。
Oui, de simples mines explosives étaient peu coûteuses : autour de 5 à 10 dollars l'unité; les mines plus complexes à fragmentation coûtaient généralement entre 50 et 100 dollars.
只有冲击波杀伤雷是便宜的:每枚约5到10美元,而更复杂的破片杀伤雷通常价为50到100美元。
Cela étant, les explosions fracassent généralement les coraux dans un rayon de 1,15 mètre, tuant la plupart des organismes marins vivants qui se trouvent dans un périmètre pouvant aller jusqu'à 77 mètres du lieu de la déflagration.
然而,产生的冲击波一般会击碎半径为1.15米的范围以内的珊瑚,同时死自至77米范围内的大多数海洋生物。
Larguées à 9 000 mètres, les bombes atomiques ont explosé à 500 mètres d'altitude, provoquant une chaleur intense de plusieurs milliers de degrés centigrades, frappant les villes d'une radiation mortelle, pulvérisant et brûlant tout sous la terrible force de l'explosion.
原子从大约9 000米的高空投下,在离地面500米高,产生数千摄氏度的强热,向下面的城市散发致命的辐射,冲击波的巨大力量摧毁和烧尽了一切东西。
D'autre part, la une du The Financial Times reprend une déclaration du président sortant du FMI indiquant que le résultat de la crise financière actuelle est que les ondes de choc continueront et auront des effets plus étendus et plus marqués, que nous n'avons encore rien vu.
另一方面,我们在今天《金融时报》头版看到,基金组织的离任总干事表示,当前金融危机的结果是,冲击波会经久不衰,并产生远为广泛、远为严重的效应,只是我们尚未看到任何迹象。
18.A.1 « Microcircuits » « résistant aux rayonnements » permettant de protéger les systèmes de fusées et les véhicules aériens sans pilote contre les effets nucléaires (par exemple, impulsion électromagnétique consécutive à une explosion atomique, rayons X, effets de souffle et effets thermiques combinés), et utilisables avec les systèmes visés à l'article 1.A.
A.1. 可用在1.A.所述系统中,为抗核效应(例如电磁脉冲(EMP)、X射线、冲击波和热辐射综合效应)、保护火箭及无人驾驶航空飞行器的“抗辐射加固”的微电路。
Beaucoup de pays à faible revenu sont sur le point de connaître une crise de leur balance des paiements causée par la forte dégradation de leurs termes de l'échange, par la baisse de la demande d'exportation et par la baisse des ventes touristiques et des transferts de fonds des travailleurs migrants.
由于贸易冲击波带来出口需求下降,旅游收入和汇款流动减少,许多低收入国家于国际收支危机的边缘。
Le scénario actuel est radicalement différent, car l'on commence à prendre conscience des inconvénients de l'intégration économique : en effet, si l'économie la plus puissante, dont dépend la croissance, connaît à son tour un ralentissement, du fait même de la mondialisation, l'onde de choc se trouvera amplifiée dans le reste du monde.
而当前的情况则截然不同,人们开始认识到经济一体化的弊端:因为,如果对全球经济发展起决定性作用的世界最强大的经济体也由于全球化而开始放慢发展速度的话,那么,其冲击波会波及世界其他国家。
Elles ont sous-estimé, voire méconnu, la nécessité d'intégrer l'important secteur informel de l'économie qui ne cessait de se développer (au moyen de crédits adéquats à court terme et d'une amélioration du capital humain de la population qui dépendait de ce secteur, à moyen et à long terme) avec les secteurs qui bénéficiaient directement des poussées de croissance provenant de l'économie mondiale.
政府没有足够重视甚至忽视了将十分重要并在日益扩大的非正规经济部门(在短期通过提供适当的信贷,在中长期通过提高在这一部门中从业人员的人力资本)与那些接从全球经济增长的冲击波中受益的各部门结合起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。