2.La mer efface sur le sable,les pas des amants désunis.(Jacque Prevet)
海水了我回忆。我们选择分开去旅行。
3.Je regarde calmement que le temps dilue la tristesse jusqu'à ce qu'elle est toute claire.
我亦只能安静地看时光把忧伤直至澄明透亮。
4.Enfin, je suis arrivé à la destination.Comme j’ai prévu, la malchance est tombée!
于是因为在信箱里没有摸到钥匙而产生悲剧感被了很多。
5.Cette bonne nouvelle est atténuée par deux préoccupations.
这一好消息被两个关切所。
6.C'est un instrument important et il ne faut pas en affaiblir l'impact.
这种会议是一个重要手段,我们不应作用。
7.Malgré ces succès, la présence des Nations Unies en Iraq reste insuffisante.
然而,这些成功并未联合国在伊拉克存在仍然不足事实。
8.L'ampleur du programme a eu pour effet de détourner l'attention des questions essentielles, à savoir l'agriculture.
扩展后议程了对核心问题,即农产品问题关注。
9.Ceci ralentit et parfois élimine le désir de rechercher réparation dans le cadre du système judiciaire.
这些压力甚至有时消除了通过法院系统伸张正烈愿望。
10.Souvent, la bonne volonté est diluée, voire paralysée, par le découragement, le cynisme, l'ambition et l'avidité.
在失望、玩世不恭、野心勃勃和贪欲影响下,原有良好体制往往被或甚至被遗忘。
11.Toutefois, il faut se garder d'uniformiser les pratiques de surveillance au point de leur faire perdre leur mordant politique.
但是,监督做法提供政策信息不能为标准化做法。
12.Le fait d'avoir trop d'activités et de projets qui ne sont pas vraiment régionaux affaiblit et dénature le programme.
接手过多并非真正区域性项目和活动,了方案,扭曲了方案全貌。
13.D'autres intervenants ont estimé que l'on attachait trop d'importance aux discussions d'experts, qui tendaient à occulter la mission de la Commission.
一些发言者感到,对专家讨论重要性调过份,这种讨论往往会委员会政策作用。
14.Les processus régionaux s'ingèrent indirectement dans les détails de la gestion des programmes de pays, ce qui sape la notion d'appropriation nationale.
区域进程从一定距离之外间接微观管理国家方案,了国家当家作主概念。
15.À cet égard, le principe Mavrommatis ne doit pas être entrevu extensivement, de peur d'entamer la règle de l'épuisement des recours internes.
在这方面,“马夫罗马蒂斯”原则不应延伸,因为这将关于国内补救办法已经用尽规则。
16.Une telle interprétation entraînerait un éparpillement des efforts contre l'esclavage et les rendrait moins capables d'atteindre l'objectif qu'est l'élimination de ce fléau.
反过来,这种过于宽泛处理办法会禁止奴隶制工作,削弱在实现禁止奴隶制目标中效力。
17.On peut aussi douter que le budget-programme annuel réduise les chances de recevoir des ressources supplémentaires pouvant servir à financer les activités du HCR.
同样值得怀疑是,年度方案预算是否了难民署接受额外资源以资助其活动前景。
18.Aucune des recommandations ne devrait modifier l'équilibre entre les trois piliers du mandat de la CNUCED ou affaiblir la responsabilité de la CNUCED devant ses États membres.
任何一项建议都不应该影响贸发会议三大支柱间平衡或贸发会议对成员国责任。
19.On a déclaré que la mention à l'article 11 des facteurs d'un juste équilibre des intérêts ne remettait pas en cause l'obligation de prévention consacrée à l'article 3.
有人指出,第11条草案提到公平利益均衡所涉及因素,这将不会第3条草案所规定预防务。
20.Engager des négociations en ce qui les concerne risquerait d'en diluer le contenu, et une éventuelle convention risque ne de pas recueillir un nombre suffisant de ratifications.