1.Un nombre limité de cartes sera mis à la disposition de ces deux groupes.
数目有限的此类出将发给两类组织。
2.L'accès aux installations portuaires est subordonné à la délivrance d'une autorisation par la capitainerie du port concerné.
在进出港口设施方面订有限制,由港务局负责核发出。
3.Les demandes d'accréditation autres que celles qui concernent les cartes d'accès ne seront pas traitées par courrier électronique.
人出之外,其他申请均不通过电子邮件受理。
4.Les membres des délégations ne seront pas tenus de présenter une carte et des sièges seront disponibles selon l'ordre d'inscription.
第1会议室不需出,座位先到先得。
5.Tous les représentants des médias devront présenter une carte d'identité ONU valide aux agents de sécurité de l'ONU à l'entrée.
在口处,所有媒体代表必须向联合国警官出示有效的联合国出。
6.Seuls les membres des délégations munis d'une carte d'identité ONU pourront y accéder en passant par la salle des pas perdus.
须持代表出经访客大厅进些区。
7.Les représentants des médias devront s'adresser au Groupe des accréditations et de la liaison avec les médias (téléphone : (212) 963-6934).
媒体记者出由媒体核股(电话:(212)963-6934)签发。
8.Toutes les cartes d'accès de couleurs seront valides uniquement pour la durée des réunions de haut niveau et du débat général.
所有第二色标出只在高级别会议和一般性辩论期间有效。
9.Le personnel des missions permanentes pourra retirer les badges pour l'ensemble de leur délégation sur la présentation des pièces d'identité requises.
常驻代表团工作人员可凭恰当的身份为其与会代表团的所有成员领取会议出。
10.En effet, contrairement à ce qu'il affirme, Israël n'exige des piétons palestiniens aucun permis pour se déplacer dans la vallée du Jourdain.
该指出,与报告员的指称相反,以色列并不求约旦河谷地区内的巴勒斯坦行人携带出。
11.Pour des raisons de sécurité, chaque membre de la presse sera tenu de porter visiblement et en permanence le badge de presse des Nations Unies.
出于安全考虑,所有媒体代表必须始终明显佩戴联合国出。
12.Pour des raisons de sécurité, tous les représentants des médias devront porter en permanence leur carte d'identité ONU et leur carte de presse nationale.
出于安全考虑,所有媒体代表必须始终佩戴联合国出及本国记者。
13.La loi procure aux victimes de violence familiale de nouveaux moyens de se protéger: ordonnances d'intervention d'urgence, ordonnances d'aide aux victimes et mandats d'entrée.
该法律规定通过制订紧急干预令、受害人援助令和出向家庭暴力受害人提供更多寻求保护的方法。
14.Les cartes d'identité des membres des escortes de sécurité accompagnant les dignitaires seront délivrées par le Service de la sûreté et de la sécurité (tél. : 212 963 7531).
人警卫小组成员的出由联合国安保和安全处(电话:212 963 7531)签发。
15.Le strict respect de cette exigence est particulièrement important pour les délégués qui ne sont pas basés à Genève et qui donc n'ont pas de badge valable.
严格遵守项求对代表处不设在日内瓦,因而无有效联合国出的代表尤其重。
16.Les cartes d'identité des membres des escortes de sécurité accompagnant les dignitaires seront délivrées par le Service de la sûreté et de la sécurité (téléphone : (212) 963-2687).
人警卫小组成员的出由联合国安保和安全处(电话:(212)963-2687)签发。
17.Le Groupe d'appui à la sécurité fournit un soutien logistique et administratif à la Section et met à jour la base de données des cartes d'identité et laissez-passer.
安保支助股为该科提供后勤和行政支助,维护安全出和身份数据库。
18.Le personnel du Groupe des cartes d'identité et des laissez-passer se rend dans tous les secteurs (Wau, Malakal et Rumbek) avec son matériel, ce qui laisse à désirer.
出和身份股人员携带设备走访各区(瓦乌、马拉卡勒和伦拜克),不是一项令人满意的安排。
19.Les cartes d'identité des membres des escortes de sécurité accompagnant les dignitaires seront délivrées par le Service de la sûreté et de la sécurité (téléphone : 917 363 7531).
人贴身警卫的出由联合国安保和安全处(电话:917 363 7531)签发。
20.Pour obtenir ces cartes d'accès, les intéressés doivent adresser à l'avance au Service du protocole et de la liaison une demande accompagnée de deux photographies en couleur au format passeport.