De grandes démarches artistiques demeurent ainsi inexploitées et inconnues.
伟大艺术创举有待以后努力。
De grandes démarches artistiques demeurent ainsi inexploitées et inconnues.
伟大艺术创举有待以后努力。
La formule du dialogue de haut niveau était une innovation originale dans les travaux de l'Assemblée générale.
此次活动模式在大会工作中项创举。
Enfin, Monsieur le Président, je me joins aux autres délégations pour vous remercier de votre initiative.
主席先生,我还要和其他代表团起赞赏你伟大创举。
L'une des innovations du séminaire d'Anguilla a été l'adoption d'un nouvel ordre du jour plus précis.
安圭拉讨论会项创举制定了新和更集中议程。
Je me dois ici de souligner les innovations et contributions les plus récentes d'Israël en matière de terrorisme d'État.
在此,我必须指出以色列在国家恐怖主义方面最新“创举”和“贡献”。
Cette innovation, fort bien reçue, facilite et améliore le travail des deux commissions de l'Assemblée générale dans son ensemble.
这项创举获得大家好评,认为有利于和促进这两个委员会甚至整个大会工作。
Institutionnalisons maintenant certaines de ces innovations et continuons d'être créatifs dans notre réflexion au sujet du déploiement sur le terrain.
我们现在应该使其中些创举制化,在考虑实地部署方面继续发挥创造性。
El Salvador a présenté un rapport inédit examinant les répercussions des migrations sur la vie et les moyens d'existence des Salvadoriens.
萨尔瓦多创举性报告 审查了移徙对萨尔瓦多生活和生计影响。
La limitation des missiles balistiques et la jugulation de leur prolifération ne constituent pas un champ d'action nouveau pour la communauté internationale.
国际社会为防止和限制弹道导弹作出努力并非创举。
Nous avons foulé des sols vierges et, ensemble, sauvé beaucoup de vies en favorisant la protection temporaire pour les réfugiés de Bosnie-Herzégovine.
我们推动为来自波斯尼亚和黑塞哥维那难民提供临时性保护,这种新创举—— 同时也拯救了许多生命。
C'est la rébellion ! Les personnages des dessins animés en ont marre de leurs costumes niais, de leurs voix ringardes et chansons sirupeuses.
这次创举!动画物穿着傻傻服装,用平庸音色唱着粘腻歌曲,着实令捧腹大笑啦!
La MUAS a été une initiative sans précédent pour l'Union africaine et pour ceux des membres de la communauté internationale qui l'ont appuyée.
对非洲联盟及其国际社会支持者而言,非盟驻苏特派团项创举。
Les leçons tirées de divers programmes et opérations mis en oeuvre dans ce domaine diront s'il y a lieu de les multiplier et de les généraliser.
该领域各项创举和方案所带来经验教训为推广和改进工作提供了基础。
On notera comme étant particulièrement novatrice la réalisation périodique de résumés audio et vidéo des procès à l'intention de la population sierra-léonaise de tout le pays.
项特别创举定期制作审判音像简报,供塞拉利昂全国各地民众在当地观看。
Il y a 55 ans, l'Organisation des Nations Unies voyait le jour - événement d'importance majeure qui a profondément influé sur l'évolution des relations internationales de l'après-guerre.
五十五年前,联合国成立了,这创举深深地影响了战后国际关系走向。
Tout en approuvant l'initiative d'évaluation globale des besoins, les États-Unis estiment qu'il faut approfondir l'examen des priorités, compte tenu des incidences financières de l'application généralisée de l'initiative.
在支持全球需求评估创举前提下,考虑到普遍实施这创举在财政方面影响,美国认为应当进行深入优先事项审查。
Tirant parti de sa forte présence sur le terrain, l'UNICEF s'efforce de garantir un haut niveau de contribution des pays à cette initiative, qui est une première.
儿童基金会外地机构分布广泛,正在努力确保对这创举提供高水准国家数据。
Grâce à son programme Romaversitas, considéré comme une initiative modèle destinée à renforcer l'enseignement supérieur, la Fondation apporte un soutien intellectuel et financier aux étudiants d'origine rom.
该基金会吉卜赛大学方案被视为补充高等教育个典型创举,它为上专科院校和大学吉卜赛族学生提供知识和财政方面支持。
La création du premier bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Sierra Leone est une innovation historique pour le système des Nations Unies.
在塞拉利昂设立第个联合国建设和平综合办事处,联合国系统开拓性创举。
La prise de conscience du caractère multidimensionnel de différents conflits, notamment en Afrique, ne date pas d'hier, ni pour le Conseil ni pour le système des Nations Unies.
无论在安理会还在整个系统,关注许多冲突、特别非洲冲突多面性并不新创举。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。