Il fallait harmoniser les technologies des différents fabricants pour favoriser leur utilisation combinée et des synergies positives.
不同的制造商必须实行技术准化,以促进它们的联
和积极地协同。
Il fallait harmoniser les technologies des différents fabricants pour favoriser leur utilisation combinée et des synergies positives.
不同的制造商必须实行技术准化,以促进它们的联
和积极地协同。
Très souvent, les fournisseurs sont obligés de mettre en œuvre des programmes de gestion de la qualité et d'obtenir une certification GMP (bonnes pratiques de fabrication) ou ISO.
在许多情况下,供应商被迫实施质量管理战略,且取得有关达到完善制造法或者国际
准化组织
准的证明。
L'amélioration des procédés était déclenchée et souvent appuyée par les entreprises de pointe, le plus souvent en vue d'adopter les normes de l'ISO ou de bonnes pratiques de fabrication.
程序升级由牵头公司引,
往往得到它们的支持,最常见的目的是通过
准化组织的
准或良好的制造办法。
L'amélioration des procédés est déclenchée et souvent appuyée par les entreprises de pointe, le plus souvent en vue d'adopter les normes de l'ISO ou de bonnes pratiques de fabrication.
程序升级由牵头公司引,
往往得到它们的支持,最常见的目的是通过
准化组织的
准或良好的制造办法。
Pour répondre aux objectifs définis dans la nouvelle approche, le groupe d'étude a recommandé l'adoption d'une conception fondée sur des modules de formation dans les secteurs de l'industrie et des services.
为了达到新办法所要求的目,研究小组建议在制造业和服务业部门开
准化培训。
Il importe donc que l'Assemblée générale continue d'élaborer des mécanismes internationaux permettant de réglementer le traçage des armes des producteurs jusqu'aux situations de conflit et d'universaliser les règles du commerce et du courtage.
它还要求大会继续作出国际安排,管理武器从制造商流向冲突局势的追踪以及使贸易和中间商活动规则准化。
Il faut pour ce faire mettre au point des systèmes mutuellement reconnus de métrologie, de normalisation, d'essai et de qualité qui augmentent la transparence du marché pour les industriels et les acheteurs et ont une importante fonction de protection des consommateurs et des employés.
这就要求有相互制订和承认的计量、准化、检验和质量制
,以便提高市场对制造商和购买方的透明
,
行对消费者和雇员的重要保护职能。
Il indique que le Groupe aiderait la Section du transport de surface à instaurer une culture d'excellence dans les composantes transport de surface des opérations sur le terrain et à renforcer l'efficacité structurelle; les fonctions du Groupe consisteraient notamment à créer et appliquer les moyens de contrôler, normaliser et systématiser les méthodes actuellement utilisées pour gérer les problèmes relatifs aux garanties fabricant et les rappels usine ayant une quelconque incidence financière ou juridique.
秘书长表示,该股将协助水陆运输科在外勤业务水陆运输部门创造优秀文化提高组织效力;该股的职能将包括:开
和
挥能力,控制目前使用的办法
使之实现
准化和系统化,以便监测制造商保修问题,监测涉及某种形式的经费和赔偿责任问题的厂家召回方法。
Le Protocole reflète les besoins prioritaires liés notamment à la coordination des procédures d'importation, d'exportation et de transit des cargaisons d'armes, au marquage normalisé et à l'identification des armes à feu au moment de leurs fabrication, importation ou exportation, à la transparence et à l'échange d'informations, ainsi qu'aux dispositions en faveur d'une uniformité juridique et de normes minimales relatives à la fabrication, au contrôle, à la possession, à l'importation, à l'exportation et au transfert des armes à feu et des munitions.
附加议定书反映了同下述有关的优先需求:协调武器运输的进出口和转港程序;武器在制造、进口或出口过程中记和辨认
准化;透明
和信息交换;以及增进法律一致性和武器弹药的制造、拥有、进口、出口及转让方面的最低限
准。
Les infrastructures technologiques d'appui au renforcement des capacités de production telles que celles relatives au système de qualité (y compris les capacités dans les domaines de la métrologie, de l'essai, de la normalisation et de la gestion de la qualité) deviennent indispensables même dans les pays qui en sont encore aux balbutiements du développement manufacturier simplement en raison des réglementations strictes et des conditions de conformité imposées par les pays industrialisés avancés dans les domaines de la santé, de la sécurité, de l'environnement et autres.
由于先进的工业国家实行严格的卫生、安全、环境和其他技术规定严格要求遵守这些规定,即使在那些处于非常早期的制造业
阶段的国家,也必须具备技术基础结构,以支持生产能力的建设,例如建设那些与质量制
有关的能力(包括
量衡、测试、
准化和质量管理领域的能力)。
Le Secrétaire général indique que le nouveau Groupe de l'appui technique aux transports de surface sera chargé de mettre en œuvre, à l'intention du personnel des missions, un programme d'entretien et de remise à niveau des qualifications techniques et des compétences en matière de gestion dans le domaine de la logistique des transports de surface, de normaliser les méthodes utilisées actuellement pour surveiller le fonctionnement des garanties des fabricants et des rappels de produits, et de mettre au point une méthode de suivi et d'application de la codification des stocks durables et non durables.
秘书长报告指出,新的水陆运输技术支助股将承担以下职能:执行一项帮助外地特派团工作人员保持和提高水陆运输后勤领域的技术和管理技能的方案;将目前用于监测制造商保修管理和厂家召回问题的各种方法准化;制订一项监测和执行消耗性和非消耗性库存编码工作的方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。