Dans cet instrument, l'intérêt est assimilable à un prix de loterie, le capital étant remboursable sur demande.
这是一个借贷机制,以奖金作为利息,而本金可根据要求偿还。
Dans cet instrument, l'intérêt est assimilable à un prix de loterie, le capital étant remboursable sur demande.
这是一个借贷机制,以奖金作为利息,而本金可根据要求偿还。
Le Lottery Grants Board verse aussi des subventions à des établissements culturels et des projets concernant l'héritage culturel.
业赠委员会还为文化设施和文化遗产项目提供赠。
Creative New Zealand reçoit actuellement chaque année un pourcentage fixe des bénéfices du Lottery Grants Board.
“创造性的新西兰”每年从赠委员会的利润中获得一个固定的百分比。
Par ailleurs, le marché des jeux est devenu encore plus saturé avec la croissance rapide des jeux en ligne.
随着在线赌的迅猛发展,市场已经变得更加拥挤。
Promotion de l'identité culturelle, sensibilisation aux richesses de l'héritage culturel
中央投票机构的供资额达263.1万新元,其余的2,390.6万新元由基金提供。
Le chiffre d'affaires mondial des jeux de hasard est élevé : environ 120 milliards de dollars des États-Unis par an.
全球产品的销售额十分可观,每年约为1 200亿美元。
Les principaux bailleurs de fonds dans le domaine artistique continuent d'être le Gouvernement central et le Lottery Grants Board (Conseil des subventions des loteries).
艺术的主要供资方仍然是中央府和业赠委员会。
L'affaire intitulée « États-Unis - fournitures transfrontières de services de jeux et de paris » intéresse la fourniture transfrontière de services, facilitée par l'informatique, notamment la délocalisation des services.
美国——服务案涉及的是利用信息技术跨国界提供服务,包括外包问题。
Les subventions du Gouvernement central se sont élevées à 3 807 000 dollars, le reste, soit 20 334 000 dollars étant fourni par les fonds des loteries.
中央府的供资达380.7万新元,其余的2,033.4万新元是由基金提供的。
L'une des sources supplémentaires pourrait être une loterie mondiale, susceptible de procurer des revenus importants, à supposer que des accords puissent être passés avec les loteries nationales.
全球票即是这种额外资之一,如果能与国家业达成协议,它可能成为巨大的收。
Dans le domaine des services, deux affaires récentes qui concernaient la fourniture transfrontière de services de jeux et de paris, et les télécommunications ont été portées devant l'organe d'appel.
在服务业领域,最近提起诉讼的两起案件涉及跨国界提供和电信服务。
Ces dernières années les subventions versées à ces institutions par le Lottery Grants Board ont été sensiblement supérieures à ce que le Gouvernement leur versait par l'intermédiaire du Cultural Affairs Vote.
近些年,业赠委员会对这些机构的赠远远多于府通过“文化事务投票”组织所提供的经费。
Comme indiqué dans le rapport initial de la Nouvelle-Zélande, le Lottery Grants Board a pour mandat de distribuer les profits des loteries nationales administrées par l'État à des fins statutaires et de bienfaisance.
正如新西兰的初始报告中所指出,业赠委员会的法定职责是为法定的目的和慈善目的分配府开办的国家业所得利润。
A la demande du Gouvernement le Lottery Grants Board alloue des pourcentages fixes de ses recettes à Creative New Zealand (voir plus bas par.609), la New Zealand Film Commission et la New Zealand Film Archive.
业赠委员会根据府的请求而将其收的固定百分比分配给“创造性的新西兰”(见下文第609段)、新西兰电影委员会和新西兰电影档案馆。
La proposition consiste à créer, à l'image d'une loterie mondiale, des loteries nationales, dont les revenus nets seraient transférés au fonds de la loterie mondiale, qui serait géré par l'Organisation des Nations Unies ou par un autre organisme.
提议旨在打造全球游戏的国家版,把部分净收转移到一个由联合国或另一机构管理的全球票基金。
Deux affaires récentes dans le domaine des services concernent la fourniture transfrontière de services de jeux et de télécommunications et ont des incidences sur l'interprétation des dispositions de l'AGCS et des listes d'engagement spécifiques soumises par les membres.
最近这个领域里的两项案件关系到跨边界的和电信服务供应,它们对于《服务贸易总协定》的规定和成员国关于具体承诺的时间表的解释有影响。
Alors que les données empiriques indiquent que ce sont les groupes à faible revenu des pays développés qui consacrent la part la plus importante de leur revenu aux jeux de loterie, les nouveaux joueurs pourraient appartenir à des groupes de revenu plus élevé.
经验证据表明,发达国家低收群体在产品上的消费占他们的收比例更大,而新客户将自较高收阶层。
L'Agence du renseignement financier, en collaboration avec la Banque nationale de Bulgarie, la Division de supervision des banques et la Commission nationale des jeux, coordonne un programme de formation spécifique en matière de typologies, tendances et techniques de répression du financement du terrorisme à l'intention des fonctionnaires ayant à appliquer la loi sur la répression du blanchiment de capitaux.
金融情报局同保加利亚国家银行、财监督委员会和国家事务委员会一道,在制止向恐怖主义提供资助的类型、趋势和手段方面,根据《反洗钱措施法》,为有关工作人员协调举办了具体的培训方案。
Il serait sans doute préférable, pour l'intérêt général, de concevoir des règles de droit qui obligeraient chaque branche d'activité, ou ceux qui se livrent à une activité donnée, comme les conducteurs d'automobile, à supporter collectivement la charge des frais de fonctionnement y afférent, plutôt que d'adopter un système juridique qui laisserait le soin de déterminer l'indemnisation en cas de pertes en vie humaines à une loterie médicolégale fondée sur des notions démodées et irréalistes de la faute.
如果将法律规则设定为要求每个行业,或那些从事某项特定活动的人,例如汽车驾驶者集体承担其自身的运作成本,比那种满足于将对伤害的赔偿置于一个建立在陈旧和不现实的过失概念基础上且运作成本极高昂的`法律'之上更能服务于公共策。”
Dans le cadre de ce projet, des réunions, séminaires et tables rondes ont été organisés avec la participation d'employés d'institutions spécialisées sous la tutelle du Ministère de l'intérieur, du Ministère de la justice, du Bureau du Procureur près la Cour de cassation (BPCC), de la Direction générale des impôts, de l'Agence nationale des douanes, de la Commission de supervision financière, de la Direction spéciale de la supervision de la Banque nationale de Bulgarie, et de la Commission nationale des jeux.
根据该项目的规划,已经在内务部、司法部、最高法院起诉办公室、税务总局、国家海关署、财监督委员会、保加利亚国家银行特别监督局、以及国家事务委员会的专门机构工作人员的参与下,举行了若干工作会议、研讨会和讨论会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。