Une solution doit venir des dirigeants politiques et être respectée par tous les combattants, étrangers et congolais.
解决办法必须来自有关领导人,并得到外国和刚果参战人员遵守。
Une solution doit venir des dirigeants politiques et être respectée par tous les combattants, étrangers et congolais.
解决办法必须来自有关领导人,并得到外国和刚果参战人员遵守。
Le Gouvernement a l'intention de faire en sorte que les anciens combattants y passent le moins de temps possible - deux semaines au maximum.
府打算尽量缩短前参战人员在退伍安置中心待安置时间,最长不超过两周。
Les membres de la famille des ex-combattants, qui demeurent vulnérables, ont besoin d'une protection et d'un appui accrus pendant le processus de réinsertion.
前参战人员受扶养人仍一个易受损害群体,必须通过重返社会程加强对他们保护和支援。
Ainsi, les projets en cours ont accueilli 6 853 anciens combattants et de nouveaux projets susceptibles d'être mis en oeuvre rapidement pourraient en recevoir 4 300 autres.
结果,6 853名前参战人员得以参加各种现有重返社会项目,现已具备再接纳4 300名前参战人员参加即将投入运作重返社会项目能力。
L'orateur se félicite de la récente résolution qui demande aux pays voisins d'empêcher le mouvement de combattants et d'armes à travers les frontières de son pays.
他称赞近日通过关于求邻国禁止参战人员和武器越境入科特迪瓦决议。
Des milliers d'anciens combattants, dont on ignore où ils se trouvent et les activités, ne se sont cependant toujours pas présentés aux bureaux régionaux de réinsertion.
但,还有成千上万前参战人员没有向区域置中心报到,不知道这些人下落,也不知道他们在做什么。
Un combattant du CNT a dit à Reuters avoir assisté à l'opération.Selon lui, Kadhafi se cachait dans un trou à Syrte et criait "Ne tirez pas, ne tirez pas!"
根据一位CNT参战人员向路透社提供信息,卡扎菲当时藏在Syrte一个山洞里,并且嘴里喊着“不拍,不拍!”
En particulier, le Gouvernement a traité le cas des quelque 1 600 anciens combattants restés dans les centres de démobilisation, désormais pratiquement vides, et a fermé le camp de Lungi.
具体地说,该国府处理并安置了仍滞留在各退伍安置中心大约1 600名前参战人员,安置中心现在几乎空无一人。
Cependant, le Gouvernement révise actuellement ses estimations du coût global du programme; il est très probable que des ressources supplémentaires importantes seront nécessaires, en particulier pour la réinsertion des anciens combattants.
但,府正在订正该方案总费用估计数,很可能需增供大量资源,特别用于前参战人员重返社会资源。
Il y a donc lieu d'améliorer le mécanisme qui a été mis en place pour localiser les anciens combattants et s'assurer qu'ils font plein usage des possibilités de réinsertion qui leur sont offertes.
因此,有必有关机制,以便跟踪前参战人员去向,确保他们能够充分利用摆在他们面前重返社会机会。
C'est pourquoi, au cours du processus de filtrage, la MINUSIL demande aux anciens combattants qui ne sont pas en mesure de remettre une arme de prouver de manière crédible qu'ils ont participé aux combats.
因此,在甄别期间,联塞特派团求那些交不出武器前参战人员出具可信证明证实他们关于自己曾参战人员说法。
Ce régime juridique établit des conditions claires pour la réalisation d'opérations militaires et, en aucun cas, l'immunité n'est prévue pour ceux qui commettent des actes terroristes dans le contexte d'un conflit armé.
这一禁令适用于国家,也适用于非国际冲突情况下为争取自决权参战战斗人员。
Le secrétariat exécutif du Comité national a mis en place un centre d'opérations dont il assure le fonctionnement en coopération avec la MINUSIL et apporté plusieurs améliorations aux procédures de désarmement et de démobilisation.
为此,已关闭了隆吉安置营。 国家委员会执行秘书处还与联塞特派团一道建立了一个联合行动中心,并对处理该方案解除武装和遣散阶段前参战人员程序作出了几项。
Cette deuxième étape, qui devrait débuter à la mi-mars, doit permettre d'assurer la liberté de circulation le long des itinéraires d'approvisionnement est-ouest et de créer les conditions voulues pour que le désarmement et la démobilisation organisés des anciens combattants puissent reprendre.
预计将于3月中旬开始上述部署将确保东/西供应线沿线行动自由,并为恢复有组织解除武装和遣散前参战人员创造必条件。
La rencontre du mois de juin de cette année a suscité des débats sur l'action humanitaire et la sécurité dans un environnement de conflit en plein changement, ainsi que sur la coopération entre les deux organisations sur des questions spécifiques, comme la réinstallation des anciens combattants.
今年6月会议讨论了变化冲突环境中人道主义行动和安全问题,以及在原参战人员安置等一些具体问题上两个组织之间合作。
L'article 3 s'applique à toutes les personnes qui ne participent pas directement aux hostilités, y compris les membres de forces armées qui ont déposé les armes et les personnes qui ont été mises hors de combat par maladie, blessure, détention, ou pour toute autre cause.
第三条适用于不积极参与敌对行动所有人,其中包括已经放下武器武装部队人员,和由于疾病、受伤、拘留或任何其他原因而不参战人员。
Ces problèmes sont le maintien de la sécurité et la prévention de l'extension des conflits; l'utilisation d'enfants par les forces et les groupes armés; la mise en œuvre des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion des ex-combattants et les mouvements transfrontières d'armes, de combattants et de réfugiés.
维护安全和预防冲突在三国之间蔓延;武装部队和武装团伙利用儿童;为原参战人员开展解除武装、复员和重返社会方案;武器、参战人员和难民越境流动。
En ce qui concerne la réinsertion des anciens combattants dans la société sierra-léonaise, qui revêt une importance cruciale, le Gouvernement est parvenu, avec l'assistance de ses partenaires internationaux, à élargir quelque peu la portée des programmes en cours et à ménager des possibilités de réinsertion aux anciens combattants qui réintègrent leurs communautés.
在前参战人员重返塞拉利昂社会这个至关重方面,该国府在国际伙伴协助下,在扩大现有重返社会方案规模和为回到社区前参战人员创造重返社会机会方面取得了一些展。
Il se pourrait que le Gouvernement doive prendre des mesures supplémentaires pour subvenir aux besoins des personnes à la charge des anciens combattants et coordonner comme il convient les activités du Comité national pour le désarmement, la démobilisation et la réinsertion et celles de la Commission nationale de reconstruction, de réinstallation et de relèvement.
该国府可能有必采取一步措施,解决前参战人员受抚养人需,确保国家解除武装、复员和安置委员会与国家重建、安置和复兴委员会活动之间建立适当联系。
La multiplication des références à la religion et à l'appartenance ethnique pour faire la distinction entre amis et ennemis dans des conflits violents contribue également à encourager les agressions contre des civils, y compris des femmes et des enfants, et les manquements au respect dû aux agents humanitaires, y compris ceux employés par l'ONU, en tant que non-combattants.
在暴力冲突中,越来越多人以宗教和族裔为标准划分敌我,这种现象也导致将攻击矛头对准平民包括妇女和儿童,以及不尊重人道主义工作者包括联合国人员非参战人员身份。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。