Les particularismes locaux ne sont pas favorables au développement économique.
地方不利于经济发展。
Les particularismes locaux ne sont pas favorables au développement économique.
地方不利于经济发展。
Plus récemment, la notion de régionalisme a été mise en œuvre dans les questions commerciales.
最近,斯里兰卡在贸易事务中奉行地方。
Nous avons également l'obligation d'éliminer l'individualisme, le sectarisme et le régionalisme.
我们也有务消除个人、帮派和地方。
Toutefois, il fallait bien veiller à ce que régionalisme et multilatéralisme ne deviennent pas des processus antagonistes.
然而,也必须确保不使地方和多边对立过程。
Toutefois, il fallait bien veiller à ce que régionalisme et multilatéralisme ne deviennent pas des processus contradictoires.
然而,也必须确保不使地方和多边对立过程。
En Espagne, les défenseurs de la corrida ont dénoncé les arrières pensées politiques du débat, liées au régionalisme catalan.
在西班牙,坚持捍卫斗牛的人们宣称在这一提案的背后其实跟加泰罗尼亚的地方有关。
Mais, pour cela, il faut abandonner les attitudes de clocher et lancer une action commune à tous les stades.
但是,此,必须放弃地方,以利于在各个阶段采取联合行动。
Deuxièmement, il faudrait consolider le système commercial multilatéral, favoriser un régionalisme ouvert et intensifier les relations économiques entre les diverses régions du monde sur des bases équitables.
第二是必须强化多边贸易体系,促进开放的地方,在公平的基础上加强世界各地区的经济联系。
Les mouvements d'opposition à l'immigration des catholiques irlandais «accusaient le Pape de comploter pour établir sa domination sur l'Ouest américain en y envoyant des hordes de colons catholiques».
反对爱尔兰天教徒的地方运动“谴责教皇天教定居者送到这里,阴谋宰美国西部”。
Le Conseil de sécurité ne lance pas souvent un débat public sur la base d'un document contenant des termes comme « excès d'économie », « considérations particularistes » et politique de « deux poids deux mesures ».
安全理事会不经常根据含有诸如“吝啬”、“地方动机”和“双重标准”等词语的文件来进行公开辩论。
Les résultats des réunions d'experts sur le secteur énergétique, l'accès universel aux services, les petits producteurs de produits de base et régionalisme et multilatéralisme avaient servi de plate-forme à des discussions approfondies et à des conclusions utiles.
关于能源部门审查、普遍获得服务、小商品生产者和地方与多边等问题的专家会议的果,讨论和政策结论提供了坚实的依据。
Les résultats des réunions d'experts sur le secteur énergétique, l'accès universel aux services, les petits producteurs de produits de base et les relations entre régionalisme et multilatéralisme avaient servi de plate-forme à des discussions approfondies et à des conclusions utiles.
关于能源部门审查、普遍获得服务、小商品生产者和地方与多边等问题的专家会议的果,讨论和政策结论提供了坚实的依据。
La guerre au Congo, sous les multiples formes de conflits entre ethnies, factions régionales et chefs de guerre qu'elle a revêtues, a elle aussi généré une violence communautaire qui a fait plus de 3 millions de victimes rien qu'au cours des cinq dernières années.
在多种类别的族裔、地方和军阀割据的刚果,战争同样社区暴力的根源,仅在过去5年当中就有300多万人在这种暴力中丧生。
Aux termes de l'article 5 de la Constitution, «tout acte de discrimination raciale, ethnique ou religieuse, de même que tout acte de propagande régionaliste pouvant porter atteinte à la sécurité intérieure de l'État ou à l'intégrité du territoire de la République» est puni par la loi.
根据《宪法》第5条,“任何种族、族裔或宗教歧视行,任何有损国家内部安全或共和国领土完整的地方宣传”均应依法惩处。
Ce new deal exige un changement fondamental d'attitude qui doit se fonder sur une pensée indépendante et la participation active des Africains eux-mêmes. Il doit être basé sur une démarche plus large, ouverte et globale de la part de ses partenaires et sur le refus de l'assistanat, et mettre l'accent sur les causes profondes des problèmes.
这一“新政”要求根本改变态度,这种改变应基于非洲人自己的独立思考和积极参与,基于其伙伴们的非地方、积极和全面的做法,基于拒绝福利办法和基于强调问题的根源。
Sur la base de ce concept, l'identité soudanaise est devenue synonyme d'une loyauté qui a permis de vaincre le tribalisme et le régionalisme au profit de la coexistence et d'une renaissance pour l'ensemble de la population, qui a de surcroît jeté les bases d'un système social et culturel qui a lui-même donné naissance à une dynamique politique et économique axée sur la justice, l'équité et une vie décente pour tous.
公民概念将使苏丹人民超越部落和地方效忠国家,追求共存、实现综合振兴,进一步奠定了社会和文化制度基础,激发政治和经济运动,以实现所有人的正、公平和体面生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。