Dans la culture populaire, le grand et noir corbeau est chargé de symboles.
在众民间
众文
中,巨
黑色
乌鸦被赋予了
多象征。
Dans la culture populaire, le grand et noir corbeau est chargé de symboles.
在众民间
众文
中,巨
黑色
乌鸦被赋予了
多象征。
Intégrés dans la culture populaire, les thèmes liés à la prévention des catastrophes peuvent susciter un intérêt considérable.
将减灾专题纳入众文
活动
做法可以引起人们相当
兴趣。
Il s'agit également d'un énorme défi à relever en termes de culture juridique, politique et populaire, dans le pays.
这对于希腊法律、政治和
众文
也是一
挑战。
La Direction générale de la culture populaire autochtone (DGCPI) a la charge du Musée national des cultures populaires, situé à Mexico.
土著众文
局负责位于墨西哥城
众文
国家博物馆。
Nous devons reconnaître et protéger la modernité et son importante contribution : une culture laïque et universelle, une culture de masse.
承认现代性及其巨贡献,即一种世俗
和普适
文
——
众文
,是我们应当保护和为之斗争
事情。
Il s'impose indubitablement de prévoir des espaces plus grands et des infrastructures plus importantes pour permettre la libre manifestation des expressions culturelles populaires.
扩展厅和基础设施至关重要,这样才有利于免费展览
众文
。
La DGCPI a créé divers fonds d'appui aux créateurs, dont le Programme d'appui aux cultures urbaines et communautaires (PACMYC) et le Programme national d'art populaire.
众和土著文
局设立了多项基金
于帮助创作者,其中有支持城市和社区文
方案和“国家
众文
方案”。
Même l'accès aux annonces publicitaires télévisuelles ne peut pas être caractérisé de banal, la publicité occupant une place importante dans le tissu de la culture populaire.
甚至电视商业广告收看也不能称为微不足道,因为广告在
众文
构成中占据重要地位。
Les programmes sociaux, médiatiques, universitaires et scolaires relatifs aux femmes ont un impact croissant sur la perspective de l'égalité entre les sexes et influeront probablement sur l'état d'esprit et les expressions de la culture populaire.
有关妇女社会、媒体、学术和校园方案对性别观念产生了越来越
冲击作
,并且
可能影响到
众文
维取向和表现形式。
À cet égard, la DGCPI assure la protection de 160 000 documents dans un Centre d'information et de documentation sur la culture populaire et autochtone et encourage les États à créer des Centres d'information sur la culture populaire et autochtone.
为此,土著众文
局在土著
众文
信息和文献中心为160 000件物品提供保护,并促使各州设立类似
信息中心。
Dans les différentes régions du pays, la culture populaire s'accroche à des habitudes alimentaires qui présentent des caractéristiques nutritionnelles et thérapeutiques, des exigences et des tabous concernant certains aliments ou association des aliments, d'une valeur tout à fait discutable.
在本国不同地区内,
众文
所坚守
饮食传统在营养、疗效特性及对食品或食品组合
要求和禁忌上
价值取向令人怀疑。
Dans le cadre de ce programme, la Direction nationale de l'éducation des jeunes et des adultes du Ministère de l'éducation organise des cours et des stages culturels, artisanaux et techniques, dont le but est de donner une formation professionnelle aux intéressés.
为此,教育部设立了一全国青年和成年人教育厅,经管各项
众文
、手工艺和技术科目
学习班和讲习班,以提高这一层次劳动力
素质。
Les médias n'accordent pas une grande place à la culture populaire, dans la majorité de ses formes d'expression, ce qui tient peut-être au poids des préjugés ou à l'absence de connaissances suffisantes sur l'art populaire, au contraire de ce qui se passe pour l'art plus raffiné.
众文
,其绝
多数表现形式并不受媒体
重视,这可能是因为存在偏见,也可能是对
众艺术
了解比对高雅艺术
了解少。
De même, le Programme d'appui aux cultures urbaines et communautaires (PACMYC) a pour objet d'appuyer les organismes des États qui oeuvrent en faveur des cultures autochtones et populaires de notre pays, en leur fournissant des conseils au titre de l'élaboration de leurs projets et des ressources financières complémentaires à cette fin.
同样,城市和社区文支持项目也旨在支持国家机构代表墨西哥土著和
众文
开展工作,向它们提出项目发展建议,并为它们提供补充经济资源对项目进行资助。
Le pluralisme existe vraiment, bien que, dans la pratique, la majorité des acteurs politiques ne possédant pas encore une culture civique appropriée, ils ne contribuent pas encore, aux niveaux organique et institutionnel, aux indispensables consensus visant à défendre les intérêts généraux du pays et à promouvoir son développement en toute équité.
巴拉圭实际上存在着多元文,然而
多数政治行为体缺乏适当
众文
,使巴拉圭无法真正促进捍卫国家整体利益和促进国内公平发展所需
基本共识。
Sur le terrain, la culture panaméenne s'exprime à travers divers programmes pratiquement improvisés, visant à promouvoir la culture populaire et, grâce à des actions ponctuelles, à dynamiser le processus de mise en valeur du patrimoine culturel des groupes ethniques, des minorités nationales et des peuples autochtones. Cependant, sous l'égide de la Direction des politiques autochtones, on a entrepris de rationaliser et d'accélérer ces activités en approfondissant leur contenu, en assurant leur continuité et en améliorant leur coordination.
巴拿马情况可极为确切地阐明如下:通过一系列几乎是临时拟订
方案,正努力将更在
生命力注入
众文
,并且以颇为仓促
方式,注入了发展各族裔群体、少数民族和各土著人民文
遗产
进程;然而,土著政策处正在采取较有组织
办法,以便加速这些方案
拟订并改善方案
内容、持续性和时机。
Quelques délégations ont indiqué qu'il convenait d'examiner également d'autres questions, notamment les suivantes: la responsabilité et l'obligation de rendre compte des institutions internationales en cas d'échec de leurs politiques; l'incidence des pratiques des banques étrangères en matière de secret sur la mise en œuvre du droit au développement; l'incidence néfaste de la culture de masse sur le développement; le problème de la fuite des cerveaux; et le rôle joué par le secteur des entreprises.
有些代表团提出供审议其他问题,包括:国际机构政策
规定如无法取得预期结果
话,国际机构
责任和承担责任
问题;外国银行
保密做法对落实发展权
影响;
众文
对发展
不良影响;人才外流问题;企业界
作
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。