La communauté internationale doit chercher expressément à éviter cette apocalypse.
国际社会必须集中精力防止这种灾难发生。
La communauté internationale doit chercher expressément à éviter cette apocalypse.
国际社会必须集中精力防止这种灾难发生。
Presque tout le monde avait prédit que l'Afrique du Sud serait abîmée dans une conflagration raciale.
“人们几乎普遍预料,南非难免一场种族灾难。
Cette conjoncture, d'après une étude internationale, a entraîné l'Afghanistan dans une catastrophe humanitaire et écologique.
根据一份国际报告评估,所有这些事件已在阿富汗内造成一场人道主义和环灾难。
La catastrophe a nui à l'activité de nombreuses entreprises, dont les chaînes d'approvisionnement ont été coupées ou perturbées.
这场灾难妨碍很多企业生产,因为原材料供应链链被切断或正常生产收到干扰。
L'incapacité dans laquelle se trouve la communauté internationale de sortir de l'impasse actuelle pourrait provoquer une catastrophe encore plus grande.
国际社会无法解决目前僵局,这可能导致更灾难。
Unfilm catastrophe pas seulement dans le genre, mais pour le cinéma engénéral!205 Millions de $ pour un MONUMENTAL NAVET !!
一个灾难电影,不仅是该片类型,也是这部电影本身,2亿5百万美元花在这么一个巨无比萝卜上!!
28 000 Italiens ont tout perdu dans la catastrophe et ils sont hébergés pour la plupart dans des villages de tentes.
数以百计伤员以及无家可归人众多28 000意利人在这次灾难中失去了一切,他们部分住在村庄帐篷里。
Pour certains pays en développement, particulièrement pour ceux dont le coton est la seule production agricole, les subventions sur le coton sont une véritable catastrophe.
对于一些发展中国家来说,尤其是那些把棉花作为其唯一产品国家,棉花补贴是个灾难。
À ce sujet, il y a lieu de rappeler que la monstrueuse catastrophe qui a frappé le peuple juif au siècle dernier a commencé par des propos diffamatoires.
在这方面值得回顾一下,上个世纪犹太人遭受灾难就是从诽谤开始。
Les effets combinés dus au passage successif de ces cataclysmes ont causé d'importants dégâts matériels sur les infrastructures agricoles, sanitaires, scolaires, publiques et des pertes en vies humaines.
这三个连续而来灾难对业、生、教育和公共基础设施造成了重损失以及人命伤亡。
Nous devons mettre à profit cette rencontre de Doha pour nous préparer, aussi calmement et aussi rapidement que possible, afin d'empêcher les catastrophes humaines qui nous menacent tous actuellement.
我们必须利用在多哈举行这次会议,沉着并尽可能迅速地防止正威胁我们家人类灾难。
Et, aussi paradoxal cela soit-il, ce même siècle aura laissé dans la mémoire des hommes le souvenir des horreurs du génocide, de la faim et des catastrophes écologiques mondiales.
但不管多么矛盾,它也是在人们记忆里留下了恐怖种族灭绝、饥饿和全球生态灾难一个世纪。
L'Expert indépendant est très sérieusement préoccupé par les difficultés et les retards de la transition, la catastrophe humanitaire et l'état de détresse et d'abandon dans lequel verse le peuple congolais.
独立专家深为关注过渡中困难和拖延、刚果人民蒙受人道主义灾难和困苦和被忽视现象。
Éviter une telle calamité suppose que la communauté internationale fasse jouer collectivement toutes ses forces pour stabiliser les marchés et les flux des capitaux, interrompre la baisse et amorcer une large reprise.
要避免这样一次灾难,需要国际社会发挥集体力量稳定市场和资金流动情况,遏制衰退,并开始全面复苏。
Maintenant, la communauté internationale ne peut se permettre d'être mal préparée et mal équipée pour faire face à de nouvelles menaces, car le prochain geste des terroristes pourrait provoquer une catastrophe à l'échelle mondiale.
现在,国际社会担负不起面对新威胁而继续缺乏准备和装备后果,因为恐怖分子下一个步骤可能导致全球规模灾难。
Le fait que nous sommes engagés dans ce dialogue aujourd'hui et non après une catastrophe montre bien le sérieux avec lequel nous souhaitons tous collectivement renforcer le maintien de la paix des Nations Unies.
我们在现在、而不是在一场灾难之后进行这个对话,这个事实是一个重要表示,表明我们加强联合国维和行动集体意愿严肃性。
En grande partie du fait de la multiplication des attentats-suicide et de la férocité des combats dans le sud, l'opinion publique amalgame de plus en plus l'Afghanistan et l'Iraq en les reliant à un désastre commun.
由于南部自杀爆炸事件增加以及剧烈作战,越来越多人认为,阿富汗和伊拉克是同一个灾难。
S'agissant de la gestion des catastrophes par exemple, l'Agence spatiale japonaise a fait une demande d'adhésion à la Charte internationale « Espace et catastrophes majeures » et prend désormais part aux activités de la Charte en qualité d'observateur.
例如,关于灾难管理,日本空间探索机构已经申请加入太空灾难和灾难国际宪章,现在正作为观察员参加宪章活动。
La réalité sur le terrain est extrêmement choquante et troublante. Ce ne sont que souffrances et douleurs immenses, panique et peur généralisées et, partout, la dévastation; et la crise humanitaire atteint des proportions catastrophiques à Gaza.
实地现实状况令人极为震惊和不安,表现在巨痛苦和苦难,普遍恐慌和担忧以及量破坏,加沙人道主义危机已接近一场灾难。
Des drames ont frappé des générations successives, avec pour corollaire la nécessité pour les peuples de chercher des solutions pour rejeter le legs de ces tragédies et de libérer l'humanité de tout cataclysme qui pourrait la menacer.
那里有一代又一代人经受戏剧性事件和悲剧性事件,人们正在寻求解决其不可避免结果,这些解决办法将消除这些悲剧遗留下来结果,并使人类摆脱未来对其可能造成威胁任何灾难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。