Alex : C’est pour moi. C’est intérieur. C’est pour mon ame, pour être en paix avec moi-même.
对我来说,这一种内在的表现,为了我的灵魂,为了让我定下来。
Alex : C’est pour moi. C’est intérieur. C’est pour mon ame, pour être en paix avec moi-même.
对我来说,这一种内在的表现,为了我的灵魂,为了让我定下来。
Cette façade destinée à apaiser les plus pauvres trompe certaines personnes mais pas tous les pauvres du monde.
这种最贫穷者的幌子正在愚弄一些人,但不世界上所有穷人。
En conséquence directe de cette situation, le peuple palestinien échaudé et désabusé par des décennies de discours lénifiants et de promesses non tenues, aspire à des actions tangibles.
这些情况的直接后果,巴勒斯坦人民对几十年来骗人的话语和承诺落空感到沮丧和失望,想看到一些实际行动。
On voyage plus en plus loin pour trouver un endroit adéquat qui peut apaiser nos esprit inquiet, nos villes natales sont devenues les endroits où on ne peut pas revenir.
我们越走越远,以找到一个合适的地方,也能我们不的心,我们的家乡已经成为地方,你无法返回。
Deuxièmement, la décentralisation - bien qu'il ne s'agisse pas, à proprement parler d'une des normes - est une mesure clef du progrès et un élément important permettant de rassurer les minorités.
第二,尽管权力下放尚未正式列为标准之一,但仍然取得进展的一项主要措,数族裔的一个重要因素。
Nous pensons qu'il est clair maintenant pour chacun que la raison fondamentale de cette situation est la politique d'apaisement des extrémistes du Kosovo poursuivie par la précédente direction de la Mission.
我们相信,现在对大家都显而易见的,这种局势的根源在于特派团前任领导人奉行的科索沃极端主义分子的政策。
La fondation « De Stromen » a donc décidé de créer un centre de soins dans la région de Rotterdam et de Ridderkerk, petite entreprise qui offre des soins et un soutien aux personnes âgées.
因此,“De Stromen”基金决定在鹿特丹和里德克尔克地区建立一家照管中心,这一家向老年人提供照管、服务和支持的小型企业。
Bien que le gouvernement de la liste « Avenir Ensemble » se montre plus conciliant avec la population kanake, les conflits sociaux et les grèves, parfois accompagnés de violences, devraient rester des traits marquants de la scène économique et politique.
虽然由共同未来党领导的政府对卡纳克居民采取比较的态度,但产业争端和罢工以及不时发生的暴力事件,预计仍将经济和政局的一个特征。
Elles se sont révélées capables de jouer un rôle de stabilisation et de médiation dans la prévention des conflits et ont été très actives dans de récents efforts de consolidation de la paix et de réconciliation après le conflit.
妇女乃预防冲突方面的有效者和调解者,也近来参加冲突后建设和平与重建进程各项努力的非常积极角色。
Aujourd'hui, grâce au travail sans relâche de son personnel et à l'appui déterminé de la communauté internationale, le Tribunal fonctionne à plein régime et s'est imposé comme un acteur essentiel de la pacification et de la stabilisation de la région des Balkans.
今天,由于国际法庭工作人员不懈的努力以及国际社会的坚决支持,国际法庭正在充分运作,已经成为巴尔干地区和稳定的关键因素。
Là où on envoie cette aide, et son volume dépendent du besoin qu'ont les donateurs d'apaiser leurs mandants ou leur conscience, du besoin qu'ont les grandes organisations non gouvernementales internationales de se faire bien voir et du besoin des géants de la presse de ponctuer leurs feuilletons télévisés de photos misérabilistes.
人道主义援助到哪里去,给多,取决于捐助者要选民或良心的需要、取决于有势力的国际非政府组织其自尊心的需要,取决于最大媒体网以同那些最无知人有关的画面打断电视连续剧的需要。
De plus, ces codes n'étaient pas disponibles dans les langues des communautés autochtones et n'étaient accessibles qu'aux investisseurs et aux ONG du Nord, ce qui montrait que le seul souci des sociétés en question était d'apaiser les investisseurs et les ONG et d'isoler les communautés des réseaux de soutien dont elles avaient souvent besoin.
此外,这些守则也未印制成各土著社区的语言,只向总部设在北方的一些投资者和非政府组织提供,这就意味着各公司关心的只投资者和非政府组织,并从他们往往所需要的支持网络中排除了土著社区。
Voir aussi B. Parekh «A case for positive discrimination», dans B. Hepple et E. Szyszczak, Discrimination: the Limits of the Law, Londres, Mansell, 1992, p. 265 à 268: «Un passé de ségrégation ne favorise pas un présent et un avenir communs à moins que les générations actuelles ne trouvent un moyen d'apaiser la peine et les tourments des victimes de ce passé».
还见B. Parekh, “A case for posiive discrimination”,详见B. Hepple和E. Szyszczak, Discrimination:“共同的现在和共同的未来无法建立在不同的过去的基础上,除非当代人找到遭受创伤的悲痛的受害者的办法。”
En fait, les femmes, du fait de leurs contributions multiples à la nation, sont les plus sacrifiées et dans le contexte actuel et plus que jamais ce sont les femmes qui doivent faire le plus grand effort de pacification des esprits servant comme élément de liaison et d'approximation des familles divisées et dans l'effort de reconstruction national par leur participation aux travaux.
实际上,由于对国家作出多种贡献,妇女作出的牺牲最大,而且在当前情况下,更要依靠妇女本着的精神作出更多努力,对破裂家庭做联络和调解工作,并通过参加工作为国家重建作出努力。
L'une des conséquences de cette tendance à punir et à imposer, plutôt qu'à concilier et à faire office de médiateur est que les grandes menaces à la paix et à la sécurité internationales - comme en Asie du Sud, en Asie du Nord et au Moyen-Orient - ne sont pas traitées en profondeur par le Conseil de sécurité du fait de l'opposition de l'un ou l'autre de ses membres permanents.
倾向于实行惩罚和强制执行而不和调解的后果之一,我们全理事会的一个或另一个常任理事国妨碍随后在全理事会中对国际和平与全的主要威胁,例如南亚、北非和中东的主要威胁进行实质性的讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。