2.C'est une anomalie qui ne peut pas se perpétuer.
这是一种不能永久化的况。
3.C'est le monde renversé.
〈转义〉这是违反的。
4.La réponse naturelle et humaine est qu'ils devraient retourner dans leur pays, la Palestine.
合乎和符合人道的答复是,他们应该回到自己的家巴勒斯坦。
5.L'appui logistique et les interventions décrits ci-dessus ne seraient autorisés que dans des situations exceptionnelles.
上文提到的各种后勤支助或安全应对措施只有在况下才会得到授权。
6.Certaines d'entre elles devraient être faciles à corriger; d'autres exigeront plus de temps et plus de négociations.
有些况应当不难纠正;另一些况则将需要更多的时间和谈。
7.M. Whiteley (Royaume-Uni) dit que sa délégation accepterait volontiers de conserver le texte existant, même s'il comporte des anomalies.
Whiteley先生(联合王)说,尽管联合王团乐意保留现行案文,但的确存在着况。
8.Le Comité a bon espoir que l'anomalie sera rectifiée et que l'on en verra les résultats dans le prochain budget-programme.
咨询委员会相信,这些况将得到纠正,下次方案预算中将反映纠正的结果。
9.Le Bureau de l'audit et des études de performance a dénombré au total 17 rapports sur événements exceptionnels ou rapports de contrôle.
审查处确定了17份审计况报告。
10.Ainsi, les forces d'occupation russes se sont vu gratifier, en toute perversité, du statut de forces de maintien de la paix.
不合的是,俄罗斯占领部队竟被给予维持和平部队地位。
11.Si des circonstances exceptionnelles exigent que l'on agisse de la sorte, il faut au préalable obtenir l'aval de toutes les délégations.
但是,如果由于况有必要采取这种手段,那么必须首先征得所有团的同意。
12.Contrôleur avec une grande précision, soft-start, un contrôle manuel et automatique de contrôle de la situation anormale des fonctions d'alarme, une simple opération.
控制器具有高精度、软起动、手动控制、自动控制和况报警的功能,操作简易。
13.En outre, il faut de meilleurs outils pour répondre à des situations extraordinaires et inquiétantes qui menacent le régime établi par le Traité.
再者,也需要有更好的办法,来应付危及本条约制度的况和难办的局面。
14.Elles continueront plutôt d'espérer, et c'est humain, qu'elles ne sont pas malades, devenant ainsi les vecteurs inconscients d'une maladie qui ne pardonne pas.
他们仍然心存侥幸,希望他们没有患病——这是人之,因此,他们无意中成为无疾病的传染媒介。
15.La pratique perverse qui amène un groupe d'États Membres à financer les obligations d'autres États Membres a duré suffisamment longtemps et doit cesser.
由一些会员为另一些会员负担筹措经费的义务这种有悖的做法由来已久,现在该是结束这种做法的时候了。
16.Les centres de santé maternelle et infantile contrôlent régulièrement les enfants afin de détecter rapidement d'éventuelles anomalies de croissance, de développement ou de comportement.
母婴健康院为儿童进行定期检查,以便及早验出儿童在成长、发育或行为上的况。
17.Ce sont les nombreuses anomalies de ce type qui ont rendu peu pertinent le barème actuel des contributions aux opérations de maintien de la paix.
无数此类况已使现行的维持和平分摊比额不符合现实况。
18.On a utilisé exclusivement des sources tierces pour déterminer si les tendances de la production et des exportations présentaient ou non des anomalies dans ces pays.
在确定这些家的生产和出口趋势是否出现任何况时,只利用“第三方”资料来源。
19.Ma délégation encourage les États qui n'ont pas encore ratifié le Statut à le faire de toute urgence, car c'est là une question de bon sens.
我团鼓励尚未批准《际刑事法院规约》的家作为紧急的事项——事实上是作为——批准《规约》。
20.Paradoxalement, la première décision qu'a prise l'Inde indépendante a été de faire occuper par son armée l'État de Jammu-et-Cachemire au mépris des aspirations de sa population.