Ce phénomène fait mentir le proverbe.
个现象有违理。
Ce phénomène fait mentir le proverbe.
个现象有违理。
Compte tenu de son passé, son comportement est très logique
考虑到他的过去,他的行为就符合理了。
Il s'agit là à l'évidence d'une conclusion aberrante qui est contraire à la justice naturelle.
种有理的查结果有背自然公正是不言自明的。
La société étant d'essence tribale, cela défierait le bon sens.
对一个以部落归属为基础的社会而言,是不合逻辑、有悖理的。
L'apparente simplicité de ces règles de bon sens n'en dissimule pas moins de délicats problèmes.
合符理的规则表面上简便易行, 却丝毫没有掩饰其中的棘手问题。
Il serait illogique, voire contradictoire, de nier que droits et devoirs sont inextricablement mêlés.
权利与责任是盘根错节的,否认一点即使不是有悖理,也是不合逻辑的。
Or, paradoxalement, cela se passe dans un pays qui dispose d'une immense réserve de ressources naturelles.
有悖理的是,消极的发展趋势恰恰发在一个自然资源极为丰富的国家。
Il est inacceptable et irrationnel que l'on puisse être neutre à l'égard de l'agresseur et de l'agressé.
在侵略者和被侵略者之间采取中立态度是不能接受的和违反理的。
C'est de la perversité que de considérer le viol de femmes cachemiriennes comme un châtiment infligé en temps de guerre.
将强奸克什米尔妇女看作是战争期间的一种惩罚是有悖理的。
Cet extraordinaire paradoxe était au cœur des théories de la guerre froide, théories qu'il aurait assurément fallu réviser depuis longtemps.
种极大的讽刺、种严重违背理的情况是冷战理论的核心,现在似乎早已过时,需改弦易辙了。
Au contraire, il est clair qu'il est impératif de progresser dans ces enquêtes et de poursuivre en justice ces cas aberrants.
正相反,目前显然迫切需要继续开展查,并将那有背理的案件付诸审判。
Dans un climat de sécurité collective, les mesures unilatérales sont une aberration, voire un anachronisme, et vont à l'encontre des objectifs recherchés.
在集体安全环境里,单边措施即使不是落伍和错乱的,也是违背理的。
Encore une fois, le bon sens et la justice naturelle exigent que les peines soient purgées là où les crimes ont été commis.
在此问题上,理和自然公正都要求在犯罪地点服刑。
Le sens commun exige donc que l'on mette fin au régime d'exception dont bénéficie Israël et qu'on incite Israël à adhérer au TNP.
理要求停止给予以色列豁免并坚持要求以色列加入《不扩散条约》。
Les principes juridiques et le bon sens exigent que nous ne procédions au vote qu'après la création effective du Conseil de sécurité élargi.
法律原则和理要求我们在确实安全理事会扩大后,才能投票选举。
L'Afrique, le groupe régional le plus important par la taille au sein de l'Organisation, est paradoxalement la seule région qui ne dispose pas de siège permanent.
不合理的是,非洲作为本组织最大的区域集团,却是唯一一个被排除在任理事国之外的地区。
De l'avis du Gouvernement soudanais, il est juridiquement aberrant, par exemple, de le tenir responsable de la quasi-totalité des attaques commises contre des civils au Darfour.
苏丹政府认为,要苏丹政府对达尔富尔境内的平民遭到的几乎每一次攻击负责,完全有法律理的。
Ces actes irrationnels qui dérivent d'une idéologie fanatique, de l'ignorance, du déni et de la méfiance des autres sont parties intégrantes des aspects obscurs de la condition humaine.
那有违理的行为产自狂热的思想意识、无知、否定一切和不信任他人,它们构成了人性的最黑暗一面。
Pour reprendre les propos du tribunal dans l'affaire MacFadyen, un accord international est “un arrangement commercial approprié et de bon sens qui bénéficie de toute évidence à toutes les parties intéressées”.
借用法院在MacFadyen一案中的原话,跨国界协议是“一种适当的、合乎理的商业安排,种安排显然对所有有关当事人都有利。”
M. STREULI (Suisse): J'aimerais tout d'abord remercier et féliciter la Ligue internationale des femmes pour la paix et la liberté pour sa déclaration pleine de bon sens et de suggestions concrètes et pratiques.
斯特勒利先(瑞士):首先,我谨感谢并祝贺国际妇女争取和平与自由联盟的发言,发言完全符合理并提出了具体的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。