Un pays ravagé par la guerre doit être reconstruit.
受战争摧残国家必须重建。
Un pays ravagé par la guerre doit être reconstruit.
受战争摧残国家必须重建。
Montserrat a également été ravagé par une éruption volcanique.
蒙特塞拉特还遭受火山摧残。
Des enfants sont enrôlés de force, leur existence étant dès lors souvent détruite.
儿童被迫当兵,他们生命经常遭到摧残。
Toutefois, il est manifeste que les femmes handicapées sont des victimes toutes désignées pour la violence.
不过,显而易见残疾妇女特别容易遭受暴力摧残。
Mais, sans doute, sa colère s'expliquait par ce fait que le mormonisme était actuellement soumis à de dures épreuves.
显然,他愤怒也以理解。因为当时摩门教正在受着严重摧残。
Les violations des droits des femmes sont intolérables, tout comme les sévices qu'elles continuent de subir.
侵犯妇女权利行为不容,不容她们继续承受身体方面摧残。
Meurtre, viol, mutilation, recrutement forcé, déplacement, blessure et malnutrition n'en sont que quelques-unes des graves conséquences.
死亡、强奸、摧残、强迫征兵、流离失所、伤害和营养不良一些严重后果。
La Croatie est scandalisée par le fait que les enfants représentent un tiers des personnes victimes de viols.
克罗地亚深感震惊,惨遭强暴摧残有1/3儿童。
Il faut s'attaquer aux racines qui génèrent la haine, la brutalité, la destruction aveugle de vies humaines.
我们必须铲除它根源,因为这些根源引发仇恨、暴行和对人命无谓摧残。
Aucune idéologie, aucun ordre du jour politique, ne peuvent justifier ni excuser que l'on prenne délibérément une vie innocente.
没有任何意识形态和政治纲领以为蓄意摧残无辜生命理由或借口。
Nous exprimons notre tristesse à tous ceux que ce déchaînement de cruauté a meurtris dans leur chair et leur âme.
我们为那些身心备受残暴行为摧残人感到悲痛。
Les mines terrestres tuent et mutilent des innocents, sans distinction d'âge et longtemps après que les conflits ont pris fin.
地雷不分年龄并在冲突结束很久以后一直杀害和摧残无辜者。
Il y a 25 ans, notre région était en proie à l'intolérance, à l'intervention étrangère et à la guerre fratricide.
前,我们区域曾经遭受不容现象、外来干预和兄弟间战争摧残。
La Mission des Nations Unies, avec ses 15 000 membres, apporte l'espoir à des millions de Libériens touchés par la guerre.
一个足有15 000人联合国特派团正给数百万受战争摧残利比里亚人带来希望。
En dépit des réalisations mentionnées plus haut, l'Afghanistan, pays ravagé par la guerre, doit encore relever un grand nombre de défis.
尽管取得了上述成就,阿富汗作为一个饱受战争摧残国家,仍然面对着大量挑战。
Trop nombreuses ont été les populations des pays déchirés par la guerre à voir un conflit ressurgir après une paix fragile.
在受战争摧残国家中,众多人已看到取得和平重新陷入了新冲突。
Aucune activité économique ou sociale n'a été à l'abri de l'action destructive et déstabilisatrice de la politique agressive du Gouvernement des États-Unis.
没有任何经济和社会领域不受美国政府进攻性政策攻击和摧残。
Il est difficile de croire que des réfugiés arméniens aient délibérément choisi de s'installer dans des zones dévastées à la suite des combats.
难以相信亚美尼亚难民会自愿决定搬到饱经战火摧残地方。
Il demande l'interdiction de toutes les pratiques coutumières qui portent atteinte à la nature humaine ou à l'intégrité physique et mentale de la personne.
它要求禁止一切给个人身心健康造成摧残或伤害风俗习惯。
Les États Membres doivent manifester la même volonté que lui de tendre la main aux membres des communautés dévastées et isolées par cette épidémie.
成员国必须他表现决心一,向被这种流行病隔离和摧残社区人民伸出援助之手。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。