L'amarre qui tenait le bateau s'est rompue.
系住船只绳索断裂了。
L'amarre qui tenait le bateau s'est rompue.
系住船只绳索断裂了。
Le clivage est l'aptitude de certains minéraux à se fracturer selon des surfaces planes.
解理指某些矿物质断裂成平面能力。
Leur but est de protéger la biodiversité de la zone de fracture de Clarion-Clipperton en prévision de l'exploitation minière des nodules.
设立此类保护区目在预期会开采结核矿情况下,保护克拉里昂——克利珀顿断裂带生物多样性。
Elle porte sur une zone de 149 976 kilomètres carrés divisée en deux aires d'une valeur commerciale égale, comme l'exigent la Convention et les réglementations de l'Autorité.
该断裂区面积为149 976平方公里,根据《公约》和管理局条例要求,被分为两估业价值相等区域。
Les processus accélérés et inégaux de la mondialisation économique, financière, sociale, environnementale, culturelle et technologique conduisent à un ordre mondial fractionné en ce début du XXIe siècle.
二十世纪初经济、金融、社会、环境、文化和技术加速全球化不平衡进程,正导致断裂全球秩序。
La zone de fracture du sud du Pacifique n'a pas encore été explorée et l'on ne peut donc confirmer l'existence d'écosystèmes de récifs coralliens des eaux froides.
尚未对南太平洋地区断裂带进行考察,以证实冷水珊瑚礁生态系统存在。
L'ophtalmologue qui l'a opérée précise dans son rapport qu'à l'occasion d'un traumatisme oculaire, la déchirure à l'origine du décollement de rétine peut apparaître plusieurs semaines après l'accident.
为她做手术眼科医生在报告中说明,事故发生之后几周眼球内出现断裂导致视网膜剥离情形与眼球受打击事故相符。
Te-ika-a-Maui, le poisson de Maui, est ainsi devenu l'île Nord de la Nouvelle-Zélande et les coups de son gourdin ont donné forme aux chaînes de montagnes qui sont visibles aujourd'hui.
Te-ika-a-Maui即毛伊鱼,成为新西兰北岛,断裂棍棒形成今天可见山脉。
Le maintien de l'ordre public et la justice sont les piliers d'une société fracturée en proie à des remous, déterminée à vivre en paix avec elle-même et avec son voisin, l'Indonésie.
维持法律和秩序与司法工作,动荡断裂社会决心和平并与邻国印度尼西亚和平相处基础。
L'on peut dire que la Bosnie et le Kosovo sont les zones où la fracture sociale est la plus marquée et où se retrouvent les plus nettement les différents programmes nationaux.
可以说,波斯尼亚和科索沃只最严重断裂区,不同地区不同民族议程明显地在那里汇合。
Annoncé à la treizième Réunion, ce modèle devait aider l'Autorité à administrer la zone et, grâce à une meilleure évaluation de ses ressources, faciliter le travail des contractants et des prospecteurs.
该模型他在第十三次会议上宣布,目在于通过改进该区域资源评估,帮助管理局管理该区域,帮助在克拉里昂-克利珀顿断裂区工作承包者和探矿者。
Des différences importantes ont été observées entre les cailles du groupe expérimental et celles du groupe témoin pour ce qui est de l'indice osseux et de la résistance des os à la rupture.
还在试验组和对照组之间观察到了骨骼指数和断裂强度重大差异。
En revanche, selon le rapport de l'ophtalmologue qui l'a opérée, il était tout à fait possible qu'un traumatisme oculaire ayant provoqué des déchirures ultérieures soit à l'origine du décollement de rétine un mois après l'accident.
但,为她做手术眼科医生在报告中得出结论,眼球挫伤造成断裂很有可能在事故发生月之后造成视网膜剥离。
À cet égard, le critère du “contrôle global” est inadapté, car il distend trop, jusqu'à le rompre presque, le lien qui doit exister entre le comportement des organes de l'État et la responsabilité internationale de ce dernier.
在这方面,`全面控制'检验不甚适宜,因为它过分延伸了国家机关行为与其国际责任之间必须存在联系,几乎达到断裂地步。
Mais le préjudice subi au cours de la crise en terme de souffrances humaines inutiles causées par des dérèglements et des bouleversements qui n'allaient pas tous dans le sens de l'amélioration de l'efficacité était réel et considérable.
但在危机期间由于并不完全有利于提高效益经济断裂和混乱使人们遭受不必要损失,其危害实际存在而且极其痛苦。
Elle remontait et, là où elle se refroidissait et se mélangeait avec l'eau de mer ambiante, tant dans le sous-sol que sur le fond marin, elle déposait des métaux et des rejets du fond marin sous forme d'évents fumeurs noirs.
海水穿越海洋地壳断裂后变成有化学活性。
Rien que la vitesse à laquelle ils se produisent peut entraîner de graves problèmes d'ajustement, en particulier lorsqu'il s'agit de mettre en place un bon plan de protection sociale pour ceux qui souffrent le plus des bouleversements provoqués par ces changements.
仅仅变化速度本身就可以导致严重调整问题,特别由于结构变化引起断裂而需要为受损害者建立充分社会保护机制时候更如此。
On lui a aussi indiqué que, s'il pouvait poursuivre ses activités d'évaluation des ressources des secteurs réservés de la Zone de fracture Clarion-Clipperton, son travail dans ce domaine serait facilité par la mise au point d'un modèle géologique de cette partie des fonds marins.
同时,该会议也向秘书处提供咨询意见,即它虽然可以对克拉里昂-克利珀顿断裂区内保留区域进行资源评估;但,其今后在这方面工作将通过制定海底这部分地质模式予以加强。
D'une manière générale, le Rapporteur spécial a appelé l'attention sur le hiatus existant entre la première partie, qui traitait de la violation d'obligations par des États, et la deuxième partie, notamment l'article 40, qui traitait de la réaction des États à des violations du droit international.
般说来,特别报告员促请注意第部分和第二部分之间断裂情况,因为第部分涉及些国家违背义务,而第二部分—— 尤其第40条—— 则涉及些国家对违背国际法情事反应。
Un bon exemple en est le projet Kaplan, récemment terminé, dans le cadre duquel il a pour la première fois été possible d'analyser la composition des espèces et les flux génétiques des organismes vivant dans les plaines abyssales de la Zone de fracture de Clarion-Clipperton, située dans la partie centrale de l'océan Pacifique.
这方面很好例子最近结束卡普兰项目,它分析中太平洋克拉里昂——克利珀顿断裂带深海平原物种构成和生物机体基因流动率首次,也最成功次尝试。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。