Je vois que vous vous entendez très bien.
我看你们父子关系很融洽啊。
Je vois que vous vous entendez très bien.
我看你们父子关系很融洽啊。
La paternité n'a été établie que dans de rares cas.
定了父子关系的只有少数
况。
Il est actuellement procédé à l'élaboration d'une loi sur la paternité responsable pour redresser cette situation.
正在制定一项有关负责任的父子关系的法案,以纠正这状况。
Mme Stalling (Guatemala) dit que l'adoption de la loi sur la parenté responsable servira à surmonter de nombreuses inégalités déjà mentionnées.
Stalling女士(危地马拉)说,《负责任的父子关系法》的通过将克服所述的许多不平等问题。
Elle consacre le principe de la libre recherche de paternité en utilisant toutes les formes de preuves, y compris les preuves biologiques.
它还保障自由调查父子关系的原则,为此目的,承认各类型的证据,包括生物学证据。
Le Ministère propose actuellement des projets de loi sur les unions informelles, les relations familiales et la paternité responsable pour redresser la situation.
有关非正式婚姻、家庭关系和负责任的父子关系的法案正在由该部拟议,以纠正这状况。
La même méthode est utilisée pour enregistrer les jugements confirmant les mariages, les divorces, les paternités et les déclarations de décès de personnes disparues.
同样方法也被用于记录关于认结婚、离婚、父子关系以及失踪人死亡的判决。
La question dont la justice est saisie à l'heure actuelle concerne une situation où le père d'un enfant né hors mariage revendique la paternité.
目前正在法庭辩论的问题就是,非婚生子女的父亲必须去法院声明父子关系。
1 857 Code civil). La filiation maternelle résulte du fait de la naissance tandis que celui du père est présumé par rapport au mari de la mère.
母子关系取决于孩子出生的事实,而父子关系根据母亲与丈夫的关系推定。
Le choix du nom peut être exercé quand un enfant est reconnu, lors d'une déclaration judiciaire de paternité, quand une adoption est homologuée, ou avant ou au moins immédiatement après la naissance de l'enfant.
起名可在承认子女时、在出具父子关系司法声明之时、在下达收养令之时、或在子女出生之前或最晚在出生之后马上进行。
Elle peut être utilisée aussi bien en droit civil, notamment en matière de recherche de paternité, qu'en droit pénal, dès lors que le délinquant laisse sur les lieux de l'infraction des traces permettant d'identifier son ADN.
这项技术也可以用于民事法,是用于
认父子关系的案例中,同时在罪犯于犯罪现场留下痕迹、可以以此
定其DNA的刑事案例中,也可采用这一技术。
En cas de reconnaissance ou de déclaration judiciaire de paternité, l'enfant porte le nom de la mère à moins que le nom de famille du père ne soit choisi expressément au moment de la reconnaissance ou de la déclaration judiciaire.
在承认子女或做出父子关系的司法判决时,除非在承认子女或做出司法判决时明选择随父姓,否则子女随母姓。
Il est également recommandé que l'Organisation des Nations Unies collabore avec les États Membres en vue de faciliter, dans la limite de ses compétences, la procédure de reconnaissance de paternité ou le versement d'une pension alimentaire pour l'entretien de l'enfant.
此外,该战略建议,联合国同会员国合作,在会员国主管范围内,协助处理就父子关系和子女抚养费提出的索赔。
Il lui recommande également de suivre attentivement l'incidence des modifications nouvellement apportées aux règles concernant la reconnaissance de la paternité pour les pères qui cohabitent avec leur partenaire et de fournir des informations à ce sujet dans son prochain rapport périodique.
委员会还建议,缔约国应认真监测关于同居父亲可认父子关系的规定的新修正案的影响,并在下次定期报告中提供此方面的资料。
Mme Lassegue (Haïti) répond que les femmes vivant en union libre sont la majorité en Haïti, et la loi visant à répondre à cette situation devrait être soumise à l'Assemblée nationale très prochainement, une après les lois relatives aux employés domestiques et à la paternité responsable.
Lassegue女士(海地)说,非正式婚姻中的妇女在海地占多数,解决这况的法案将在对有关家政工人和负责任的父子关系的法案采取行动后,很快提交国民大会。
Si l'enfant à 16 ans révolus au moment d'entrer dans une relation gouvernée par le droit de la famille avec les deux parents, il (elle)indique à l'officier de l'état civil - ou en cas de déclaration judiciaire de paternité, au tribunal - le nom de famille qu'il souhaite prendre.
如果子女在与父母建立家庭法关系时年满16岁或在16岁以上,则其可向出生、死亡和婚姻注册官——或在做出父子关系的司法判决时,向法院——宣布其希望采用的姓氏。
Le Ministère du travail et de la réinsertion communautaire a recueilli les déclarations de femmes qui avaient eu des relations avec des employés du personnel international ayant travaillé dans différentes missions des Nations Unies, dans le but d'établir la paternité et d'étudier par ailleurs la possibilité d'obtenir une pension alimentaire pour les enfants concernés.
劳动与社会安置部已收到过妇女的陈述书,在与那些工作在联合国各派团的国际人士有了关系之后,她们希望
定父子关系,或者希望了解是否有可能获得子女的抚养权。
Quelles que soient les considérations qui sous-tendent ces lois, qu'il s'agisse de la préservation de l'équilibre entre croissance démographique et croissance économique (planification des naissances) ou de la reconnaissance des droits imprescriptibles de l'enfant (patronyme), leur promulgation constitue en soi un indicateur de l'émergence de l'individu en tant que valeur sociale et entité juridique.
无论出自何考虑,是要维护人口增长和经济增长的平衡(计划生育),或者是要承认子女不受时效限制的权利(父子关系),这些法律的颁布本身就表明,个人应作为社会价值和法律实体而受到尊重。
L'établissement de la filiation de l'enfant adultérin par reconnaissance ou par recherche de paternité est désormais possible, lorsque l'enfant n'a pas une possession d'état conforme à son titre (article 315) ou lorsque la mère conteste la paternité de l'enfant pour le faire légitimer par le véritable père qu'elle aura épousé après la dissolution du mariage.
当子女不具备符合其身份的身份占有(第315条)时,或者母亲置疑子女父亲的身份以便由她在离婚后所嫁的孩子真实父亲来立合法的父子关系时,今后可以通过生父的承认或对生父的寻找,来
立私生子女的亲子/女关系。
Cependant elle empêchait à la femme de transmettre sa nationalité à ses enfants en ce qu'elle disposait que l'enfant considéré comme Rwandais est celui qui est né d'un père rwandais, l'enfant naturel pour lequel la filiation a été établie à l'égard d'un père rwandais, ou même l'enfant naturel d'une mère rwandaise dont la filiation paternelle n'a pas été ou ne peut être établie à l'égard d'un père étranger.
但是该法令的下列规定禁止了子女跟随母亲的国籍,即只有父亲是卢旺达公民的子女才能取得卢旺达国籍;非婚生子女取得国籍,必须证明亲子关系中父亲一方为卢旺达公民,即使母亲为卢旺达公民,还必须证明孩子的父子关系未曾或者不可能涉及持有外国国籍的父亲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。