J'ai peur de tomber dans l'oubli.
我怕被世人遗。
J'ai peur de tomber dans l'oubli.
我怕被世人遗。
Bonheurs enfantins ,Trop vite oubliés effacés 。
幼稚,太很快被遗抹去。
Elles tendent à être des personnes oubliées, et leurs droits tendent à être oubliés.
往往被遗
,
权利往往被遗
。
C’est l’autre leçon de ces manifestations, venues rappeler deuxévidences trop oubliées.
这是游行带来另一个启示,游行刚刚提醒两个被遗
明显事实。
La Somalie ne doit pas devenir une crise oubliée.
索马里不应成为被遗危机。
Nous ne saurions laisser cette tragédie tomber dans l'oubli.
我永远不能让
悲剧被遗
。
Ils étaient les victimes d'une guerre oubliée.
是一
被遗
争
受害者。
Elle a aussi souligné l'importance qu'il y avait à traiter les «crises oubliées».
决议还强调必须处理“被遗危机”。
Le risque est alors que le traité tombe dans l'oubli.
在这种情况下,条约有被遗危险。
Le Conseil doit également accorder une attention plus soutenue aux crises oubliées.
安理会还必须更持久地关注被遗危机。
Cela peut souvent avoir pour résultat ce que l'on peut qualifier de « vulnérabilité oubliée ».
这样做往往可能造成“脆弱被遗”
问题。
Les situations d'urgence « oubliées », elles aussi, suscitent mon inquiétude.
我所关切最后一个问题是“被遗
”危机。
Beaucoup des aspects les plus essentiels de notre problématique, cependant, ont été laissés de côté.
不过,还有一些有关这些问题更重要
方面被遗
。
Je remercie le représentant du Brésil d'avoir parlé des urgences oubliées.
我感谢巴西代表提到了被遗紧急情况
概念。
Un autre élément concerne l'absence de financement international de la solution des « crises oubliées ».
另一点是国际社会没有为“被遗危机”提供资金。
Un an après sa mort , on l'avait complètement oublié.
死后一年,就已被人遗
。
L'absence d'appui aux situations d'urgence, dites oubliées, est une question qui mérite d'être dûment examinée.
所谓被遗紧急状态得不到支助,必须妥善地处理这个问题。
Il est etonnant que cet auteur tombe si vite dans l'oubli.
这位作者这么快被人遗真令人感到惊奇。
L'engagement au principe « moins d'armes, plus de sécurité » a quelque peu été oublié.
对“减少军备,增强安全”承诺在某种程度上被遗
了。
Ma délégation apprécierait grandement le commentaire de M. Lubbers, s'agissant des conflits oubliés.
我国代表团非常希望听一听吕贝尔斯先生对这些被遗冲突有什么看法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。