1.Par exemple, on envisage de former au déploiement rapide six agents à Brindisi alors même que la MINUK réduit ses effectifs.
譬如,拟议在布林迪西对六名工作人员进行快速部署方面培训,可是科索沃特派团正在裁减人员。
2.Le solde inutilisé résulte de la décision, prise par la Mission, d'acheter moins d'ordinateurs que prévu en raison de la réduction de ses effectifs.
现未用余额原因是鉴于特派团裁减人员,特派团决定减少以前计划购买计算机数量。
3.Nous estimons que la contraction de l'ATNUTO, et notamment de ses composantes militaires et de police civile, doit se faire de manière progressive et par étapes.
我们认为,东帝汶过渡当局、特别是军事和警察组成部分裁减人员工作应该逐步地、分阶地进行。
4.Aux termes du paragraphe 61, un processus continu d'évaluation et de réduction des effectifs est donc envisagé durant une période d'environ deux ans à compter de l'accès à l'indépendance.
报告61说明设想在独立后两年内将断进行评估和裁减人员。
5.Sans une aide financière d'urgence, elles se verront obligées de recourir à des mesures extrêmes de réduction de leur main-d'oeuvre, ce qui aggravera la tension sociale dans la région.
如果紧急财政帮助,这些公司将被迫采取裁减人员极端措施,这将导致这个地区社会紧张状况更加恶化。
6.Le solde inutilisé résulte de la réduction des effectifs de la Mission, qui s'est traduite par un taux de vacance de postes réel de 7 %, contre 2 % prévu au budget.
现未用余额原因是特派团裁减人员造成实际平均缺率达7%,而预算缺率为2%。
7.Toutefois, à part l'information contenue au paragraphe 15 de l'annexe I.C, les quelques justifications données ne sont guère satisfaisantes si l'on considère les augmentations globales demandées en dépit de la réduction envisagée.
8.Selon le Ministre, le gouvernement surveille étroitement tous les autres secteurs où il pourrait y avoir des suppressions de postes pour s'assurer que les Bermudiens sont les derniers à être licenciés.
据劳工部长说,政府正密切监测所有其他预期有可能裁减人员企业,确保百慕大人是最后被裁。
9.Son devoir est donc de réduire au maximum les dépenses du siège du HCR, notamment grâce à la délocalisation et à la réduction des effectifs, afin de pouvoir aider davantage de réfugiés.
他责任便是尽可能地减少难民署总部开支,尤其是通过外迁和裁减人员方式,以便能够给予难民更好援助。
10.Le solde inutilisé résulte principalement d'un taux de vacance réel de 20,7 % pour cause de réduction des effectifs de la Mission plus tôt que prévu. Les prévisions initiales étaient basées sur un taux de vacance de 10 %.
11.Le début de la réduction des effectifs de la MINUSIL s'est traduit dans le cadre de l'exécution du budget par des économies découlant du retrait graduel du personnel militaire et civil et de la baisse des coûts opérationnels correspondants.
12.À cette prise de conscience vient s'ajouter le fait toujours mieux reconnu que l'administration publique ne se résume pas à un ensemble d'équilibres budgétaires ou macroéconomiques et encore moins à une politique de réduction d'effectifs et de compression des coûts.
与此同时也越来越认识公共行政是简单财政和宏观经济平衡,更是裁减人员和削减开支。
13.La vision de la réforme du secteur de la sécurité sur le continent africain était généralement simpliste et la priorité qui l'avait emporté était la réduction des effectifs au détriment d'une analyse des types de forces militaires qui étaient nécessaires en Afrique.
14.Si de nombreux Africains ont opté pour le mercenariat c'était principalement à la suite de la réduction des effectifs militaires, conjuguée à l'insuffisance des plans de désarmement, démobilisation et réintégration, dans un contexte général de faibles possibilités de développement et d'emploi.
15.De plus, le Comité rappelle qu'à son avis, plus il y a d'agents formés aux aptitudes qu'exigent les missions, moins cette formation et les voyages liés à la formation pour une mission donnée (notamment celles qui plafonnent ou qui décroissent) devraient être nécessaires.
16.Elle estime qu'il faudrait analyser les principales raisons pour lesquelles les créations et les suppressions d'emplois associées à la transition économique et à la transformation structurelle de l'économie, y compris la mondialisation, ne touchent pas les hommes et les femmes de la même manière.
17.Le Comité demande à l'État partie de lui fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations sur les mesures qui sont prises pour faciliter le réemploi des femmes, y compris celles qui ont été licenciées du fait de la restructuration économique en cours dans les entreprises d'État.
18.La diminution des ressources au titre des carburants et lubrifiants et de l'assurance-responsabilité s'explique essentiellement par le fait qu'une partie des véhicules appartenant au contingent a été rapatriée à la suite de la réduction des effectifs de la Mission, ainsi que par l'arrivée tardive des véhicules de remplacement.
19.Il convient qu'il y a lieu d'entendre que les responsabilités opérationnelles de la nouvelle mission devraient être transmises aux autorités timoraises dès que possible, et souscrit à la mise en train d'un processus continu d'évaluation et de compression devant se poursuivre pendant les deux ans qui suivront l'indépendance.
20.Sur la base des témoignages détaillés des représentants du Secrétaire général, et compte tenu des informations qui lui ont été communiquées, le Comité estime que de nombreux aspects ayant trait à la réduction des effectifs, aux ressources nécessaires à la mission appelée à succéder à l'ATNUTO et à sa durée appellent des éclaircissements (voir aussi plus loin).