1.On s'emploie à échanger des informations sur ces problèmes avec les gardes frontière d'Afghanistan.
正采取步骤就关于阿富汗边防的问题交换情报。
2.Le Service des douanes et la Garde-frontières sont des organismes distincts et totalement indépendants l'un de l'autre.
由海关和家边防分别进行监测。
3.Le Service des douanes relève de l'Administration fiscale, tandis que la Garde-frontières relève du Ministère de l'intérieur.
海关和家边防分别隶属家税务局和内政。
4.Établissement d'une coopération avec le 139e détachement frontalier de couverture opérationnelle du Service fédéral russe des frontières.
已斯联邦边境管理处第139边防掩护组织了合作。
5.La coopération des services de police et des gardes frontières avec la fondation « La Strada » méritait tout particulièrement d'être saluée.
方和边防“La Strada”基金会开展的合作尤其值得称道。
6.Les troupes qui gardent d'autres segments de la frontière nationale ont renforcé leur capacité d'intervention et de défense en cas d'urgence.
全边界其他各段的边防已加强准备,以期在紧急情况下增强防卫。
7.Les gardes frontières ont également participé aux campagnes d'information de « La Strada » en distribuant des dépliants et des brochures.
边防的官员也参加了“La Strada's”的宣传活动,负责分发传单和海报。
8.Il faut signaler à ce propos l'aide que les organisations internationales apportent à cette fin aux unités bélarussiennes chargées de garder les frontières.
必须提及际组织给予白斯边防的援助。
9.Le PNUCID a continué d'appuyer le renforcement des capacités des troupes frontalières de la Fédération de Russie aux frontières avec le Tadjikistan et l'Afghanistan.
药物管制署继续支持增强斯联邦在塔吉克-阿富汗边界的边防的能力。
10.Dès le départ, la MONUT a bénéficié d'excellentes relations avec les forces de la CEI ainsi qu'avec les forces russes stationnées à la frontière du Tadjikistan.
联塔观察团成立伊始便独联体以及在塔吉克斯坦的斯边防保持了很好的关系。
11.De plus, la question de la transformation des forces déployées le long des frontières d'unités militaires en unités de police civile, y compris la formation nécessaire, sera également examinée.
此外,还将探讨将边防从军转变成民的问题,包括提供必要的训练。
12.Les troupes frontalières en état d'alerte ont eu des réunions de travail avec des représentants des gardes frontière des pays voisins sur la prévention du terrorisme international et la défense des frontières.
接到加强防卫命令的边防邻边防代表就防止际恐怖主义和边境防卫方面举行工作会议。
13.La coordination globale de la coopération entre les gardes frontière des pays membres de la CEI est confiée au Conseil des commandants des gardes frontière, dans le cadre du Traité de sécurité collective de la CEI.
独联体成员边防之间的总的协作是在独联体集体安全条约框架内由边防指挥官委员会执行的。
14.La force nationale de surveillance des frontières, récemment créée, a reçu un appui dans le cadre d'un nouveau projet visant à améliorer les contrôles le long de la frontière entre l'Afghanistan et la République islamique d'Iran.
通过开办一个新项目,加强阿富汗/伊朗边界沿线的边界管制,对新设立的家边防提供了支持。
15.La création de l'Agence tadjike pour le contrôle des drogues, l'assistance technique dispensée aux troupes russes stationnées aux frontières et les efforts infatigables des autorités iraniennes à la frontière afghane, tout cela a donné des résultats considérables.
16.La Police des frontières a mis en place un dispositif de protection quotidienne qui couvre à la fois les objectifs stratégiques d'importance vitale situés sur le littoral (centrales thermiques, dépôts de carburant, ports de plaisance et stations balnéaires) et la capitale.
17.L'AIEA a en outre acquis pour les unités de gardes frontière un laboratoire mobile de radiométrie, qui permet d'examiner le personnel militaire de ces unités (sur les lieux de déploiement et directement sur les lieux où il opère) et la population civile.
18.Les quelque 85 000 troupes du Ministère de l'intérieur comprennent des forces régulières de police, des membres de commandos de police spéciaux, des bataillons chargés de l'ordre public et des bataillons motorisés, des unités de gardes-frontière et des éléments chargés de la protection des dignitaires.
大约85 000内务包括正规察、特别察突击成员、公共秩序和机械化营、边防以及保护重要人物人员。
19.La situation le long de la frontière avec le Sénégal demeure fluctuante : en raison du retrait des forces régulières bissau-guinéennes des zones frontalières, les gardes postés aux frontières étant désormais seuls à assurer la sécurité, la situation dans cette région est tendue et précaire.
20.Le Conseil note avec satisfaction que la MONUT a entretenu d'excellentes relations avec les Forces collectives de maintien de la paix de la CEI et les forces russes stationnées à la frontière, ce qui a contribué au succès de la Mission et favorisé le processus politique sur le terrain.