La hauteur de la pièce de monnaie est cumulative.
硬币高度是。
La hauteur de la pièce de monnaie est cumulative.
硬币高度是。
Plutôt que de chercher à mener des réformes drastiques, nous devrions adopter une approche progressive.
我们似宜采取一种方法,而不是寻求剧烈改革。
Depuis le début, les sanctions contre l'UNITA ont été imposées progressivement et il en va encore ainsi.
对安盟制裁历史过去并且继续是一个不断历史。
La budgétisation et l'établissement des coûts sur la base des activités joueront un rôle grandissant à cet égard.
以活动为基础成本计算和预算编制均在这方面发挥作用。
Cette approche systémique devrait produire des résultats progressifs et spectaculaires à moyen terme.
预计将重点放在加强系统会导致在中既取得成果又取得急剧变化成果。
Les pays du Moyen-Orient ajoutent à cela leur propre demande, qui explique 11 % de l'augmentation de la demande mondiale.
在全世界需求中,有11%是中东国家需求再加所致。
Toute perte actuarielle qui s'ajoute au coût de ces prestations figure dans l'état des revenus hors du budget administratif.
当服务费用任何精算损失,都将记录在行政预算之外收入报表中。
La deuxième est une nécessité mais risque de ne produire qu'une action progressive au gré des projets successifs.
第二种选择是必,具有一种危险,就是具有一种风险,会按逐个项目仅仅采取逐步行动。
La croissance industrielle pendant cette même période a augmenté à un rythme de 10,2 pour cent.
同工业长以10.2%速度。
Leur nombre augmente actuellement de 4 % et elles constituent plus du huitième du nombre total des personnes âgées.
目前,这一年龄组人数以每年4%速度,占老年人口总数八分之一强。
Toute perte actuarielle s'ajoutant au coût des prestations constituées est inscrite dans le compte de résultat, en dehors du budget d'administration.
当年服务费用任何精算损失,都将记录在行政预算之外收入报表中。
Ainsi, l'approche envisagée dans le projet de résolution à l'examen est réaliste et compatibles avec celles suggérées régulièrement par certains.
因此,该决议草案求采取办法既实际又可靠,并同其它国家建议采取办法相适宜。
On a estimé que la réforme de l'architecture financière internationale avançait lentement et que les modifications apportées jusqu'à présent étaient marginales.
一种观点认为国际金融结构改革进展缓慢,目前为止所采取变革只是。
À l'échelle mondiale, la population de personnes âgées augmente de 1,9 % par an, croissance plus rapide que celle de l'ensemble de la population.
全世界老年人口以每年1.9%速度,远远高于整个人口长速度。
En Amérique centrale, la violence à l'égard des femmes augmente de façon spectaculaire, et la situation est aussi grave dans d'autres parties du monde.
在中美州,针对妇女暴力正在以极大数目,并且我们在全世界都能见到类似严重局势。
Le scénario 3 entraîne des dépenses préliminaires ponctuelles de 27,9 millions de dollars et des coûts renouvelables estimatifs de 10 millions de dollars par période biennale.
设想3需初步一次费用2 790万美元和预计每两年经常费用1千万美元。
La résolution adoptée est partisane, particulièrement parce qu'elle ne tient pas compte de la sécurité d'Israël ni des étapes définies dans la feuille de route.
刚刚通过决议是片面,特别是因为它没有考虑到以色列安全或者路线图规定步骤。
Compte tenu des transformations en cours, la mise à niveau des systèmes d'alerte rapide devrait occuper une place encore plus importante dans les stratégies de prévention des catastrophes.
基于所涉变化质,提高预警系统能力作用将在减灾战略中占据更为重位置。
À sa trente-deuxième session (10-28 janvier 2005), le Comité a réaffirmé sa stratégie progressive visant à encourager les États parties à s'acquitter de l'obligation qui leur incombe d'établir des rapports.
委员会第三十二届会议重申其鼓励缔约国履行报告义务战略。
Durant les prochaines décennies, les changements climatiques modifieront progressivement la biosphère et le niveau des mers, et augmenteront considérablement l'intensité des événements météorologiques, tels que les cyclones et les sécheresses.
在今后几十年里,气候变化将渐进地改变生物圈和海平面,并且以方式提升气候有关事件,诸如旋风和干旱强度。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。