Au moins 30 maisons ont été détruites et leurs occupants, comme bien d'autres avant eux, se retrouvent sans-abri dans ce camp déjà dévasté.
今天占领军还大规模破坏拉法难民营,在这座备蹂躏的难民营中至少拆毁30多座住房并造成更多的人无家可归。
Au moins 30 maisons ont été détruites et leurs occupants, comme bien d'autres avant eux, se retrouvent sans-abri dans ce camp déjà dévasté.
今天占领军还大规模破坏拉法难民营,在这座备蹂躏的难民营中至少拆毁30多座住房并造成更多的人无家可归。
Le Viet Nam se félicite de l'existence de mécanismes, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du Conseil de sécurité, pour renforcer l'aide à la reconstruction et au développement des pays ayant récemment traversé des conflits, et se tient prêt à y participer.
越南欢迎并愿意参加在安全理事会内外建立的种种机制,以增加为蹂躏的国家进行国家重建和发展
供援助。
Cette sécheresse, la plus terrible des 30 dernières années, a continué de ravager les récoltes dans le sud et l'ouest du pays, déchiré par la guerre, et entraîné une flambée des prix des fruits, qui vient encore limiter les choix nutritionnels de la population.
由于这场三十年来最糟的续摧毁着
战争蹂躏的南部和西部的作物,水果的价格已急剧飞涨,使居民的营养选择进一步缩小。
Malgré la lourde charge financière que représente le financement des opérations de maintien de la paix, l'Union européenne est convaincue de son utilité et pense que le rétablissement de la paix et de la stabilité dans des régions déchirées par les conflits ne doit pas être menacé par le versement insuffisant et tardif des quotes-parts.
欧洲联盟认为,尽管维持和平行动带来沉重的财政负担,维持和平的功能证明它在恢复蹂躏区域的和平与稳定方面是有其价值的,不能因为得不到及时和充分的经费,而使其承受风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。