1.De toute évidence, les premiers tirs qui déclenchaient la tuerie le matin du 25 mars étaient le résultat d'une action coordonnée de la part des forces de l'ordre.
如下文细,现有的所有证据均显示,3月25日上午开始滥杀的最初射击是安全部行动的结果。
2.La communauté internationale des donateurs a apporté les financements nécessaires pour la conduite d'une enquête d'urgence sur les champs de mines au Sud-Liban, sous la direction de la cellule régionale de coordination du déminage de la FINUL.
已从国际捐助者获得资金,以便在联黎部排雷行动中心的下对黎巴嫩南部进行紧急地雷查。
3.Des opérations coordonnées menées par les Forces armées libanaises et la FINUL au cours de la période à l'examen ont permis de découvrir des armes, des munitions, des engins explosifs, des casemates et des infrastructures connexes abandonnés.
本报所间,通过黎巴嫩武装部和联黎部的行动发现了被丢弃的武器、弹药、爆炸装置、掩体和有关基础设施。
4.Au cours de la période considérée, la FINUL et les forces armées libanaises ont intensifié leur coordination et les patrouilles conjointes dans le théâtre d'opérations de la FINUL, grâce à quoi des mesures concrètes ont été prises, visant à assurer qu'aucune activité hostile ne soit menée dans la zone en question.
5.Toutefois, nous devons être particulièrement vigilants à cet égard : les activités coordonnées des forces des Nations Unies devraient être approuvées par le Conseil de sécurité et fondées sur les principes du plein respect de la souveraineté des différents États et sur le consentement des pays fournisseurs de contingents; elles ne devraient pas s'écarter des mandats définis pour chaque mission.