La division du travail s'étend également à l'établissement de la documentation du Comité spécial.
其他给分开
工作是,特别委员会文件
编写。
La division du travail s'étend également à l'établissement de la documentation du Comité spécial.
其他给分开
工作是,特别委员会文件
编写。
Je me tourne maintenant vers la question de la Ligne bleue qui sépare Israël du Liban.
我现在谈谈将以色列与黎巴嫩开
蓝线问题。
Le mur coupe élèves et enseignants des établissements scolaires.
离墙将学生和教师同他们
学校
开。
Heureusement, ils ne sont pas parvenus à couper les îles du reste du monde.
不幸是,这些国家并没有如愿将群岛同其余
开。
Il séparera des milliers de Palestiniens de leurs terres agricoles.
离墙将把数千名巴勒斯坦人同他们
耕地
开。
Les filles passent la nuit dans la salle commune des filles, séparée de la salle commune des garçons.
相反,女孩要在女孩房间过夜,与男孩房间
开。
Souvent, l'allocation des logements dépend de l'âge ou du sexe du demandeur et ils ne sont pas accessibles à tous.
住房常常是按照年龄或性别开
,而且并不是每个人都能得到。
Il y aura fatalement des zones où la clôture de sécurité séparera la population locale de ses terres.
不可避免是有些地区
安全栅把当地
居民和他们
土地
开。
Voilà pourquoi il importe de réduire sans plus tarder le gouffre qui sépare les plus pauvres d'entre nous des plus riches.
正因为这样,我们必须尽快缩小将我们之中最贫穷人与最富裕
人
开
鸿沟。
Il faudrait également une assistance financière qui permette de réaménager des locaux de l'aéroport et ainsi de séparer les passagers du public.
对机场建筑重新改装,解决把乘客与公众开
问题也需要得到财
助。
Les paysans de Jayyous sont coupés de leurs terres car le mur passe entre leurs maisons et des terres agricoles fertiles.
离墙盖在杰尤斯
住房和肥沃
杰尤斯农地之间,从而将杰尤斯
农民与他们
土地
开。
L'État partie doit prendre des mesures pour améliorer les conditions carcérales et faire en sorte que les mineurs soient détenus dans des établissements séparés.
缔约国必须采取措施改善监狱条件,并确保少年监禁在开
拘留中心。
Il nous paraît inacceptable qu'une question aussi importante que celle du veto, sur laquelle il existe un accord général, soit détachée du reste des questions.
我们认为,把象否决权这样一个存在普遍一致意见重要问题与有关改革
其他问题分
开是不能接受
。
Les fonctionnaires appelés à demeurer sur place dans les parties du bâtiment isolées du chantier ont été informés des procédures à suivre et des précautions à prendre.
有些工作人员将继续留驻场内,驻在同工作区开
部分;已向他们通报了消除石棉
程序和安全须知。
Au deuxième plan, se détachait une sorte de courtine granitique, taillée à pic, couronnée par une capricieuse arête à une hauteur de trois cents pieds au moins.
海滩第二层有一道垂直
花岗石峭壁把它
开,峭壁
顶端参差不齐,至少高达三百英尺。
Même les plus riches et les plus techniquement avancés d'entre nous ne peuvent s'isoler du terrorisme international et des effets des changements climatiques et de l'extrême pauvreté.
即使我们中最富有和拥有最尖端技术人也无法把自己同国际恐怖主义或是气候变化和赤贫
影响
开。
Le mur empiète déjà profondément sur le territoire palestinien et inclura d'importants blocs de colonies israéliennes qui diviseront la Palestine en cantons séparés et détruiront la continuité du territoire.
离墙已经推进到巴勒斯坦领土
纵深地区,而且打算纳入将把巴勒斯坦分割为互相
开
小行
区和破坏巴勒斯坦领土
连续性
主要以色列居民区。
Il y a lieu de se rappeler qu'il s'agit de trois atolls séparés les uns des autres par de vastes étendues maritimes et habités par quelque 1500 personnes vivant dans trois villages.
必须牢记,这是一个被浩瀚大海
开、有约1500人居住在三个村庄
三个环礁岛
问题。
En outre, l'État partie renvoie à la réserve qu'il a formulée au paragraphe 2 de l'article 10 dans laquelle il déclare que le principe de la séparation est accepté en tant qu'objectif à réaliser progressivement.
此外,缔约国提及它对第十条第二款作出了保留,它指出开关押
原则是一项要逐步实现
目标。
La Nouvelle-Zélande réexamine actuellement ses pratiques en matière de séparation des jeunes gens privés de liberté d'avec les adultes, dans le cadre de l'examen en cours de sa réserve à l'article 37 c) de la Convention.
新西兰目前正在审议其将被剥夺自由年轻人与成年人
开
做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。