Les tenants de toutes les convictions de nature non religieuse bénéficient d'une protection identique.
持有非宗教质的
切信念的人也都得到同样的保护。
Les tenants de toutes les convictions de nature non religieuse bénéficient d'une protection identique.
持有非宗教质的
切信念的人也都得到同样的保护。
Les tenants de toutes les convictions de nature non religieuse bénéficient d'une protection identique.
持有非宗教质的
切信念的人也都得到同样的保护。
Dans la plupart des sociétés laïques, on observe souvent une tendance à sous-estimer ce potentiel.
在非宗教色彩较浓的国家,常常会出低估这
潜能的趋势。
3.3 D'après l'État partie, la création d'établissements publics laïcs est conforme à l'esprit de l'article 26 du Pacte.
3 据缔约国称,公立非宗教学校的设立是符合《公约》第26条的价值的。
Elle aimerait savoir si de tels privilèges sont consentis en Serbie à des organisations non religieuses.
她很想知道同样的特权是否赋予了塞尔维亚的非宗教组织。
En conséquence, les écoles catholiques sont les seules écoles religieuses qui reçoivent de l'État les mêmes subsides que les écoles publiques non confessionnelles.
,天主教学校是唯
有权享受与公立非宗教学校相同的政府资助的学校。
Les informations ci-dessous rapportées reflètent les consultations tenues auprès de représentants religieux ou laïques de ces communautés ainsi que leurs écrits.
以下内容表明了同这些体的宗教和非宗教代表进行磋商的情况以及他们的书面材料。
Nous ne pouvons nous dire musulmans et tenter de réformer autrui par des moyens contraires à la religion et à la morale.
如果采用非宗教和不道德的手段力图改造其他人,我们就不能称自己是穆斯林。
Les lois et les politiques qui exigent l'éducation religieuse, mais pas pour les autres convictions non religieuses, sont critiquées car elles seraient discriminatoires.
有人批评说,要求进行宗教教育,但却不要求进行关于其他非宗教选择的教育的法律和政策带有歧视
。
Des informations sont donc nécessaires sur les dispositions relatives au mariage civil au Pakistan et sur les droits des enfants nés hors d'une union religieuse.
,需要说明巴基斯坦非宗教仪式婚姻的规定方面的情况,说明非宗教允许的婚姻所生子女的权利情况。
Les représentants des groupes non religieux ne devraient pas être exclus de façon délibérée de consultations officielles où les vues des théistes sont généralement prises en compte.
正式协商如果明显考虑有神论观点,则不应故意将非宗教组织的代表排除在外。
Les organismes gouvernementaux chargés de consulter les groupes religieux, par exemple sur les grandes orientations, ont tendance à laisser de côté les représentants de convictions non religieuses.
为了就政策等问题与宗教体进行磋商而建立的政府机构往往不把非宗教信仰的代表包括在内。
Tous les enfants, quelle que soit leur confession ou sans confession, ont les mêmes droits de fréquenter gratuitement l'école publique laïque, laquelle est financée par l'argent du contribuable.
每宗教教派或无宗教教派的所有儿童享有在靠纳税金维持的公立非宗教学校免费就读的同等权利。
2 En même temps, les élèves dispensés de l'instruction religieuse avaient le droit de suivre un cours non confessionnel sur la philosophie de la vie intitulé «Connaissance de la philosophie de la vie».
2 同时,据免受国教教育的学童有权利接受非宗教的关于人生哲学专题教育“人生哲学知识”。
Pour de nombreuses minorités religieuses, le fait que l'enseignement public soit totalement laïc est suffisant car elles préfèrent faire assurer l'éducation religieuse de leurs enfants en dehors des heures de classe et en dehors de l'école.
对于许多宗教上的少数人而言,公立教育制度中有完全非宗教的备选方案便已足够,为这些有关的少数人愿意将宗教教育安排在课外或校外。
L'enseignement en est un très bon exemple : il est maintenant en général assuré par des laïcs rémunérés alors qu'auparavant, de nombreux enfants étaient instruits par des ordres religieux à peu de frais ou sans frais pour la communauté.
这方面个很好的例子是教学,
在主要是由获得报酬的非宗教界人士从事教学工作,而过去许多孩子是由教会人士执教,社区只支付很少、或不支付任何费用。
Les groupes minoritaires, quant à eux, estiment qu'un système majoritaire ne pourrait que les desservir considérablement, tandis que les associations de femmes redoutent que les acquis qu'elles doivent aux régimes laïques ne soient remis en question par un régime dominé par des partis à composante religieuse.
与同时,少数人群体感到,多数人制度将使他们处于极其不利的地位,而妇女
体担忧的是,在以往的非宗教制度下取得的利益会受到由宗教政党控制的新制度的威胁。
Ils ont fait valoir que les dispositions de la loi sur l'éducation en vertu desquelles l'école est obligatoire étaient discriminatoires à l'égard de ceux qui ne pouvaient pas, du fait de leur conscience ou de leurs convictions, envoyer leurs enfants dans les écoles publiques laïques ou catholiques subventionnées par l'État, dans la mesure où ils sont obligés de payer le prix fort pour assurer une éducation religieuse à leurs enfants.
他们争辩说,教育法规定的上学要求对那些为良知或信仰使他们不能将其子女送入公立资助的非宗教学校或公立资助的天主教学校的人加以歧视,
为其子女的宗教教育费用昂贵。
Ils ont fait valoir que les dispositions de la loi sur l'éducation en vertu desquelles l'école est obligatoire étaient discriminatoires à l'égard de ceux qui ne pouvaient pas, du fait de leur conscience ou de leurs convictions, envoyer leurs enfants dans les écoles publiques laïques ou catholiques subventionnées par l'État, dans la mesure où ils sont obligés de payer le prix fort pour assurer une éducation religieuse à leurs enfants.
他们争辩说,《教育法》由于就学方面的要求而对那些良知或信仰不将子女送往政府资助的非宗教学校或者政府资助的罗马天主教学校就读的家长有歧视,家长们这样做是
为他们认为子女接受宗教教育需要花费昂贵的费用。
En conclusion, le Conseil, lorsqu'il élabore des mandats, doit envisager non seulement une cessation des hostilités, mais aussi une paix durable, ce qui n'est possible que si le maintien de la paix s'accompagne de mesures de consolidations de la paix et si une stratégie y afférente favorise la plus grande participation possible des parties prenantes - qu'elles soient gouvernementales, non gouvernementales, séculières ou religieuses - agissant en synergie et en étroite coordination, sous l'égide de fonctionnaires internationaux impartiaux - les hommes et les femmes de l'ONU.
总之,安理会在制定任务时,应考虑超越停止敌对行为而展望持久和平,为要确保持久和平,就必须得到建设和平行动的配合,而且建设和平战略应该允许有关的利害攸关者——无论是政府或非政府、非宗教或宗教的利害攸关者最大程度地参与,在公正的国际公务员即联合国男女人员的监督下,相互配合并密切协调地开展行动。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。