Leurs activités, que leurs intentions soient criminelles ou politiques, nuisent gravement à l'autorité de l'État et doivent cesser.
他们犯罪或政治会颠覆家政权,因此必须予制止。
Leurs activités, que leurs intentions soient criminelles ou politiques, nuisent gravement à l'autorité de l'État et doivent cesser.
他们犯罪或政治会颠覆家政权,因此必须予制止。
L'Afghanistan est un exemple de la façon dont le trafic de stupéfiants peut déstabiliser un pays.
阿富汗就是一个因为非法贩卖药物而导致家颠覆例子。
Elle n'a toutefois pas réussi à atteindre son objectif et à mener à bien ses efforts visant à déstabiliser l'État géorgien.
但是,俄罗斯未能实现它理想目标,它颠覆格鲁家努力没有成功。
Pour avoir protesté contre la restructuration des entreprises publiques, certains travailleurs militants se sont fait arrêter et condamner pour «subversion du pouvoir de l'État».
一些有关企重组抗议导致工人者被逮捕并因“颠覆家政权”罪名被判刑。
Certains ont noté, en outre, que cette secte religieuse autorisait ses membres à prendre part à toutes sortes d'activités illégales et de manœuvres de déstabilisation de l'État.
有些发言者也指出,该教派认可其成员参加各种非法和颠覆家行。
Cet acte marquait visiblement l'aboutissement d'un plan à long terme visant à porter atteinte à l'État de Géorgie et à prendre le contrôle de territoires géorgiens.
这是颠覆格鲁家和控制格鲁领土长期计划明显达到顶点。
Le recours à l'information aux fins de subvertir l'ordre intérieur d'autres États, de violer leur souveraineté et d'exercer des actes d'ingérence dans leurs affaires intérieures est illégal.
如果利用新闻达到颠覆其他家内部秩序、侵犯其主权和进行干涉其内部事务目,这是非法。
La délégation de la République démocratique populaire de Corée demande donc aux États-Unis de cesser de vouloir saper le système d'États souverains et de s'orienter plutôt vers le dialogue et la coopération.
因此,朝鲜代表团敦促美停止颠覆主权家制度企图,而转向对话与合作。
Elles ne doivent pas servir de moyen caché pour renverser les autorités légitimes d'un État, et elles doivent être imposées dans le strict respect des priorités énoncées dans la Charte des Nations Unies et des dispositions du droit international.
决不能将它们用作颠覆家合法权威隐蔽手段,因此实行制裁时,必须严格遵守《联合宪章》和际法条款。
Ils comprennent «les organisations internationales, les sociétés multinationales, les mouvements religieux et ethnopolitiques et les groupes terroristes qui contestent la suprématie des États soit en transcendant soit en tentant de renverser la maîtrise souveraine des États sur leur destinée».
“挑战家至高无上地位际组织、跨公司、宗教和民族政治运及恐怖主义集团,它们要么超越、要么颠覆家对其命运主权控制。”
L'ONUDC a rédigé des lois types spécialement à l'intention des États qui s'emploient à élaborer des stratégies afin de renforcer leurs moyens nationaux de répression pour contrer la menace de déstabilisation représentée par les groupes de criminels organisés.
对于正在拟订策略加强对付犯罪集团颠覆性威胁家执法能力家,毒品和犯罪问题办事处为它们制订了专门适用于这些家示范立法。
Le fait que le Parti radical transnational ait délivré une accréditation à Kok Ksor et à la Fondation des montagnards revient à accréditer un groupe terroriste qui se livre à des activités subversives et séparatistes contre l'État du Viet Nam.
跨激进党特许Kok Ksor和山地居民基金会与会,这意味着认可对越南家进行颠覆和分离主义恐怖主义组织。
Aux termes de cet instrument juridique, les États de la sous-région de sont engagés non seulement à résoudre tout différend par des moyens pacifiques mais encore à ne pas permettre l'utilisation de leurs territoires respectifs comme bases arrière de déstabilisation d'autres États.
根据该法律文书规定,分区域家不仅保证和平手段解决所有冲突,而且也不允许把其各自领土当作颠覆其他家基地。
Comme l'a dit un ancien Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, le lien croissant entre ces activités, y compris par le biais de la dynamique de la mondialisation, pourraient constituer une menace subversive supranationale à la paix et à la sécurité internationales.
如一位联合前任秘书长所言,这些借助全球化力而形成越来越密切关系,可能对际和平与安全构成超家颠覆威胁。
Il a en particulier attiré l'attention du Ministre de l'intérieur sur l'arrestation et la détention de personnes, en majorité de la province de l'Équateur, qui sont accusées d'avoir tenté de déstabiliser les institutions nationales, et lui ont demandé que leur soit garanti un procès équitable.
具体而言,参议院提请内政部长注意逮捕和拘留有关人员(多数来自赤道省,被控企图颠覆家体制)问题,并要求对这些人员进行公正审判。
Nous saluons la détermination des chefs d'État présents à Dar es-Salaam à respecter l'intégrité territoriale et la souveraineté de tous les États de la région et à empêcher que des groupes armés n'utilisent leurs territoires pour mener des activités subversives et déstabilisatrices contre d'autres États.
我们欢迎出席达累斯萨拉姆会议各元首决心尊重大湖区所有家领土完整和主权,并且防止他们家领土被武装团伙用来对其他家进行颠覆和扰乱。
Le fait de se servir de l'information afin de porter atteinte en toute connaissance de cause à l'ordre d'un État, de violer sa souveraineté et de s'ingérer dans ses affaires intérieures est illégal au plan du droit international et va à l'encontre du droit à l'autodétermination des peuples.
明目张胆地为了颠覆家内部秩序、侵犯其主权和介入和干扰其内政目而使用信息是一项违反际法、试图破坏人民行使自由决定权利非法行。
Nous leur demandons également qu'ils nous prouvent que par leurs actions, notamment le financement de groupes essayant de déstabiliser un État, ils ne cherchent pas à forcer un changement sociopolitique et à déstabiliser et renverser un Gouvernement sous le prétexte qu'il est terroriste ou qu'il protège des terroristes.
我们还请美向我们表明,其行为,包括资助某些团伙颠覆一个家行为,不是为了强制推行社会政治变化,颠覆或推翻任何政府,却借口这些政府是恐怖分子或保护了恐怖分子。
On estime en général que nombre de ces milices sont soutenues par des acteurs étatiques et non étatiques et sont utilisées pour déstabiliser le gouvernement de certains pays et pour créer des conditions d'insécurité dans certaines zones afin de faciliter l'exploitation illégale des ressources minérales et le trafic d'armes et de drogues.
人们普遍认为,这类民兵中有许多得到了某些家和非家行为者支持并被人用来颠覆一些家政府,在某些地区制造混乱,推非法开采矿物资源并从事武器和毒品走私。
Les mauvais génies de toujours de l'Afghanistan - le terrorisme, les systèmes de factions et les réseaux criminels - sont tout aussi actifs aujourd'hui qu'ils l'étaient il y a deux ans et leur capacité de nuire à l'édification de l'État et à un processus politique digne de ce nom n'a guère été entamée.
今天与两年前一样,阿富汗顽敌——恐怖主义、派别争斗、及犯罪网络——依然跃着,其颠覆家建设和破坏一个真正政治进程能力几乎没有削弱。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。