Le Bureau de la gestion des ressources humaines a laissé entendre que les représentants du personnel essayaient de cogérer l'Organisation.
人力资源管理厅暗示,工作人员代表企图共同管理本组织。
Le Bureau de la gestion des ressources humaines a laissé entendre que les représentants du personnel essayaient de cogérer l'Organisation.
人力资源管理厅暗示,工作人员代表企图共同管理本组织。
Prendre en considération leurs vues, fondées sur l'expérience, avant de prendre des décisions ne revient pas à cogérer mais à bien gérer.
在作决定之前,考虑他们根据实际工作经验意见并不是让其插手管理,而是善于管理。
3.2 Le Gouvernement a libéralisé l'économie et cela s'est traduit par la multiplication des petites entreprises y compris celles gérées ou cogérées par des femmes.
2 马拉维政府已经使经济自由化,这种做法使小型企业从业人员增加,包括那些由妇女经营或合作经营企业。
Il sait qu'une bonne gestion des ressources humaines requiert un véritable partenariat entre les représentants du personnel et l'administration, mais il n'a pour autant nullement l'intention de cogérer l'Organisation.
现代化人力资源管理力求在工作人员工会和管理当局之间建立战略性伙伴关系。 工作人员工会不想分管本组织。
Les programmes de l'Office, pour certains administrés indépendamment et pour d'autres cogérés avec d'autres organismes et des institutions financières internationales, ont été principalement axés sur la réduction de la pauvreté, l'autonomisation des femmes, la création, grâce aux investissements dans les infrastructures, de nouveaux moyens de subsistance et la protection de l'environnement.
在联合国毒品和犯罪问处方案中有些方案是独立运作,而有些方案是同其他机构及国际金融机构共同管理,这些方案都侧重于减轻贫困、赋予妇女权力、通过投资于基础设施创造新谋生来源并保护环境。
De plus, si le Conseil de sécurité estime qu'il serait bon de domicilier le ou les mécanismes résiduels et les archives des Tribunaux au même lieu et de les cogérer, certaines fonctions résiduelles, telles que le procès des fugitifs appréhendés et l'encadrement des témoins protégés, justifieraient qu'on choisisse un lieu proche des pays concernés.
另外,安全理会如果赞同这样看法,即留守机制宜同两法庭档案最好加以共同管理、合用同一地点,那么,行使留守职能(包括审判逃犯和监测受保护证人),就要求选址在一定程度上靠近受影响国家。
Dans le cadre du module relatif à la protection, qui est cogéré par le HCR et le Bureau des affaires humanitaires, des systèmes de surveillance, de protection et de repérage des mouvements de population ont été mis en place avec des partenaires locaux pour appuyer le système d'alerte rapide et les activités de planification stratégique de l'équipe de pays des Nations Unies.
与当地集群伙伴一道,通过难民署和人道主义务厅共同领导保护集群工作,建立了一个保护监测和人口流动追踪系统,协助联合国国别工作队预警系统和战略规划。
Le Groupe des personnes vulnérables de la Police du Timor-Leste, qui est actuellement cogéré par la Police des Nations Unies, est chargé de donner la suite qui convient aux incidents de violence familiale et sexiste au sein de la communauté locale et est l'un des dispositifs permettant de recevoir des plaintes contre le personnel des Nations Unies.
目前由联合国警察共同管理东帝汶国家警察弱势者股,负责处理当地社区内家庭暴力和基于性别暴力件,也是接受对联合国人员投诉渠道之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。