Il a souligné l'importance de démocratiser davantage la composition du Conseil de sécurité afin de tenir compte de l'augmentation du nombre d'États Membres de l'ONU.
它强调使安全理事会组成更有代表性以反映联合国会员国数目增加重要性。
Il a souligné l'importance de démocratiser davantage la composition du Conseil de sécurité afin de tenir compte de l'augmentation du nombre d'États Membres de l'ONU.
它强调使安全理事会组成更有代表性以反映联合国会员国数目增加重要性。
Tout en évitant de démocratiser le régime.A Chongqing, cela passe par le maintien d’un secteur public puissant, capable d’intervenir notamment dans le domaine du logement social.
在重庆,这一切都要靠权利公共部门维系,从而能够涉足到尤其像社会保障房这样领域。
En outre, pour établir une communication et une connectivité efficaces entre les pays, la liaison fournira la connectivité rurale à l'Union africaine, ce qui permettra de démocratiser l'accès et d'autonomiser les populations.
除了国与国有效沟通和联系外,这一连接还能把农村和泛非联盟联系起来,以此促进平等使用和增强能力。
Le Cannabis reste la drogue la plus consommée en France avec 13,4 millions de personnes qui en ont déjà fumé une fois dans leur vie. La coca?ne, elle, continue de progresser en se "démocratisant".
大麻是法国吸食量最多毒品,有1340万人已经吸食过一次大麻。可卡因吸食率,继续以化速度上涨着。
Ten Subjects about Constitutional Reform contient des informations sur la Constitution, la réforme constitutionnelle et l'Assemblée constitutive en Bolivie; cet ouvrage a été publié en vue de démocratiser davantage le débat actuel sur ces thèmes.
《宪法改革十个题目》内容为关于玻利维亚宪法、宪法改革过程、制宪会议资料;出版目是将这些主题辩论地传播。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。