Tous les deux sont incapables de se déplacer et de parler.
他人同样行动以及无法以言语表达。
39. les femmes voudraient être les égales des hommes, mais sans en subir les inconvénients.
女人渴望男女平等,但用忍受很多之处。
Je dois aussi citer l'insuffisance des transports.
我还应提及交通问题。
Nowak a mis cela sur le compte de « l'indifférence de guerre ».
诺瓦克称之为“战时之事”。
L'Ambassadeur Yelchenko regrette le désagrément occasionné par cette annulation.
叶利欣科大使对此造任何表示歉意。
L'opération a été retardée par les problèmes de transport que connaît le pays.
这一工作因该国交通而放慢速度。
C'est, du moins pour ma délégation, très dérangeant.
这一交换造很大,至少对我国代表团。
Il faudra prendre des décisions concernant les œuvres qui ne peuvent pas être déplacées aisément.
对这些移动工艺品必须要作出决定。
Cela s'ajoute aux difficultés de transport que rencontrent les élèves venant des zones rurales.
这又为来自农村地区学生带来交通。
Elles amélioreront aussi la collecte d'informations dans les zones d'accès difficile.
这还将改善在交通地区搜集信息能力。
Par ailleurs, nous devons aussi éviter les inconvénients que nous avons eus l'année dernière.
另一个因素就是我需要避免我今年经历之处。
La protection des civils dans une zone aussi étendue et inaccessible constitue un énorme défi.
在如此广阔和交通地区保护平民是一大挑战。
Enfin, certains cachots, notamment ceux de la Brigade spéciale de recherche, sont très difficiles d'accès.
何况某些囚室、尤其是特别调查队囚室交通非常。
Quoi qu'il en soit, nombre de ces postes étaient dépourvus d'infrastructure et de matériel.
然而,缺少基础设施和设备给多数人生活带来。
Ce manteau vous embarrasse.
这件大衣使你行动。
Le Président se déclare conscient des difficultés occasionnées par la parution tardive des documents.
主席说,他知道文件延误印发对各国代表团造许多。
Nous présentons par conséquent nos excuses aux délégations pour la gêne occasionnée par ces modifications.
因此,我对因这些改动而感到代表团表示歉意。
Il note aussi qu'un grand nombre d'enfants vivent dans des régions inaccessibles.
委员会还注意到,有少儿童居住在过于偏远,出入地区。
Loin d'être un inconvénient mineur, ce problème important dure depuis trop longtemps.
这一问题远非一个带来小小问题,而是一个长期存在大问题。
Ces derniers réclamaient des dommages-intérêts pour vices de fabrication et de conception.
被告试图将诉讼转移到比利时,提出安大略法院是审理法院。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En effet, c'est gênant pour les autres personnes. »
因为这会使他人感到不便。”
Marius ne chercha pas à voir, ne voulant pas être vu.
马吕斯怕引起注意,不便细看。
Mais cet arrangement avait aussi ses inconvénients.
然而这种有不便之处。
Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée. »
对您造成的不便,还请谅解。
Cette pathologie courante, souvent transitoire, est source de désagréments.
这种当前的病理通常是暂时的,会造成不便。
Étienne le gênait. Cependant, il continua, en lui lançant des regards obliques.
艾蒂使他感到不便,但他仍然一面瞟着艾蒂,一面继续说下去。
La mousqueterie des assiégeants, quoique gênée et de bas en haut, était meurtrière.
包围军的机枪手,自下而上虽有些不便,杀伤力仍很可观。
Pour votre dernière question, je vois pas ! Aucun inconvénient à vivre ici !
至于你的最后一个问题,难道你看不见!生活在这没有一点的不便!
L’arrivée de Julien eut l’air de déranger beaucoup les deux amis, qui n’ajoutèrent plus un mot.
于连的到来似乎使个朋友大感不便,他们不再多说一句话了。
Et même s'il y avait quelque empêchement, pourquoi devais-je recevoir ce monsieur moi-même et en secret ?
就算这其中有些不便,可是那位先生为什么要我秘密地去接待呢?
Malheureusement le réchauffement climatique et les dérangements occasionnés par les sports de nature, restreignent toujours son domaine vital.
不幸的是全球变暖和自然运动造成的不便,一直限制它的栖息范围。
Je respectai ce recueillement, et je continuai de passer en revue les curiosités qui enrichissaient ce salon.
我不便搅扰他的沉思,继续好奇地观赏着客厅这些丰富的收藏品。
Alors, pour vous, il n'y a que des avantages! Mais il n'y a pas d'inconvénients ? François ?
那么对于你们来说,都是优点!但有没有什么不便的呢?François?
Bien que ce fût manifestement un effort pour lui, il la reconduisit jusque sur le trottoir du bâtiment.
虽然这位负责人委实有些行动不便,但是他还是坚持把玛丽送到了车站门口。
Mais, à chaque printemps, les eaux de pluie sillonnaient la promenade, y creusaient des ravins et la rendaient impraticable.
不过,每到春季,雨水一冲,路面就沟壑纵横,坑洼遍地,殊难涉足,人人都感到不便。
Je regrette beaucoup de vous causer tant d'embarras. Je vais faire tout mon possible pour encaisser la traite plus tôt.
给您们带来不便,真是非常抱歉。我会尽最大努力尽早兑付汇票。
La maison de couture l'avait fait livrer à une heure où on ne dérangeait plus Mme la comtesse, expliqua le concierge.
服装店送来的时间正好不便打搅伯爵夫人。
Mais tant d’inconvénients, de complications et de dangers sont allégrement supportés et presque recherchés, on est conduit à s’interroger.
但是,如此多的不便,如此多的复杂事情和危险都被愉快地接受了,甚至是主动去找的,人们要好好想一想了。
Et, trop loin pour pouvoir interpeller la noce, craignant d’ailleurs le holà des sergents de ville, les deux masques regardèrent ailleurs.
距离太远,不便向婚礼的行列打招呼,再说又怕警察来干涉,那个蒙面人就瞧别处去了。
Un matin il m'appela dans sa chambre, où il était retenu par la goutte, et me réprimanda chaleureusement à ce sujet.
一天早晨,他把我叫进他的卧室;因为,那时他正好痛风病发作,行动不便。他十分恳切地对我规劝了一番。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释