有奖纠错
| 划词

Il m'est arrivé une sacrée histoire!.

一件很事情发生在了我身上。

评价该例句:好评差评指正

Reprends tout à zéro , et oublie tout ce qui te tracasse.

从零开始,把一切事都忘掉。

评价该例句:好评差评指正

Obésité, hypertension voire même des crise cardiaque sont quelques-uns des symptômes "désagréables".

出现一些“让人状”,表现问肥胖,压力过大,甚至心脏病。

评价该例句:好评差评指正

Une mauvaise surprise l'attend.

一件意想事在等着他。

评价该例句:好评差评指正

Elle crée un fâcheux dilemme.

这种相互作用带来一种交替。

评价该例句:好评差评指正

Quant aux familles qui réussissent à rendre visite à des détenues, elles vivent parfois une expérience pénible.

对于那些成功进行了探访家庭来说,这种经验可能是

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la présente session de l'Assemblée générale, nous devrons prendre des décisions difficiles et parfois désagréables.

在本届大期间,我们将作出困难和有决定。

评价该例句:好评差评指正

La République populaire démocratique de Corée sait d'expérience combien sont amers les résultats de pourparlers menés dans cet esprit.

朝鲜民主主义人民共和国通过自身经历偿过这种谈结果。

评价该例句:好评差评指正

Une mauvaise humeur aujourd'hui, sans doute quelques mots vous faire du mal.

今天,说了一些有可能对公司造成损害话。

评价该例句:好评差评指正

On ne m'y reprendra plus.

〈口语〉我再也犯这样错误了。我再也上这个当了。我再也受骗了。我再也到这种事了。

评价该例句:好评差评指正

En voyant cette réalité désagréable, des dizaines de campeurs n’ont pas tardé à rouler vers un autre terrain de camping.

几十名露营者看到这种情况,马上开车到另一个露营地去。

评价该例句:好评差评指正

De tout temps l'Afrique avait eu avec le mercenariat une expérience malheureuse et il continuait d'en être ainsi.

非洲雇佣军过去和现在都有令人经历。

评价该例句:好评差评指正

Du fait de cette expérience malheureuse, elle m'a conseillé d'être bref et de ne jamais soulever plus de trois points.

由于这种经历,我夫人建议我发言要简洁,讲话要超过三点。

评价该例句:好评差评指正

C'est exact, mais il reste indéniable que les personnes les plus puissantes aujourd'hui sont celles qui viennent des partis « nationalistes ».

但是,一个和无法回避事实继续是,那些更有权力人是来自“民族主义”政党人。

评价该例句:好评差评指正

Alors que nous ouvrons un nouveau chapitre de la saga afghane, les chapitres amers et déplaisants du passé doivent être fermés.

我们在翻开阿富汗历史新篇章必须合上过去痛苦和篇章。

评价该例句:好评差评指正

Ces résultats ont été obtenus sans avoir provoqué d'incidents fâcheux qui auraient pu aisément faire des victimes parmi des civils innocents.

这种情况在难民营附近当地居民中也感觉到,在取得这一成绩努力中,没有引起任何事件,否则很容易造成无辜平民伤亡。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y avait donc ni haine du cardinal, ni dédain de sa présence, dans l'impression désagréable qu'elle fit à Pierre Gringoire.

所以说,皮埃尔•格兰古瓦对红衣主教大人驾临印象,既无怨恨,也藐视。

评价该例句:好评差评指正

Je garde un assez mauvais souvenir de situations telles que celle ici évoquée. Parce qu"on ne peut rien changer. Parce que c"est insupportable.

我对这些事情抱有一个回忆。因为我们能改变什么,即使这些事让我们能忍受。

评价该例句:好评差评指正

La nouvelle dégradation des relations a coïncidé avec les débats concernant l'éventualité d'un Plan d'action pour l'adhésion de l'Ukraine et de la Géorgie.

关系发生,正是在讨论给予乌克兰和格鲁吉亚籍行动计划问题候。

评价该例句:好评差评指正

Sans doute, à Toulouse, ou bien en France, il arrive souvent des cas désagréables même pénibles, surtout pour nous les étudiants étrangers.

毫无疑问,在图卢兹,或者法国,经常遇到一些甚至痛苦经历,特别是对于我们外国留学生。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


猝死, 猝熄火花, 猝熄气, 瘄子, , , 醋抽提物, 醋氮酰胺, 醋的, 醋碘苯酸钠,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Le lendemain matin le déjeuner fut triste.

天早上,早餐是愉快

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

J’espère que vous ne garderez pas un mauvais souvenir de ce léger incident .

希望这件小事物故不会给您留下愉快回忆。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et, pelotonnée, les yeux grands ouverts, elle remuait des idées pas drôles, ce jour-là.

天,她眼睛圆睁着,脑海中浮现出愉快念头。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

« Constatons qu’aucun événement fâcheux n’est venu troubler cette réunion de famille. »

们敢说:这次大家庭聚会没有出现任何愉快麻烦事。”

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过的事

Chaque fois qu'elle s'abstenait de faire un commentaire sur un sujet qui la froissait, elle haussait les sourcils.

每次碰到令她愉快事,而她又不想发表意见时,她就挑挑眉毛。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je prévois des entrevues avec des prêtres, avec mon père… Rien au monde ne peut m’être aussi désagréable. Mourons.

预料还要教士见父亲见… … 这世界上再没有比这更让愉快事了。让死吧。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ce n'est jamais agréable d'être malade, mais il y a des villes et des pays qui vous soutiennent dans la maladie, où l'on peut, en quelque sorte, se laisser aller.

生病从来就是愉快事,但在些城市、区,你生病时会有人帮助你;在那些方,人在生病时几乎可以听之任之。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mac Nabbs, demeuré seul, et causant avec lui-même, selon son habitude, mais sans jamais se contrarier, s’enveloppa de nuages plus épais ; il restait immobile, et regardait à l’arrière le sillage du yacht.

少校人留下来,和平时想,却从不想愉快事。他喷出更浓烟雾把己包围住,他呆在那儿不动,看着船后浪槽。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Trêve de vérités désagréables, résumons-nous, messieurs : l’homme à qui il est question de couper une jambe gangrenée serait mal venu de dire à son chirurgien : cette jambe malade est fort saine.

“总而言之,不要再提起这些愉快事实了,先生们:个人腿患了坏疽要锯掉,就不能对外科医生说:‘这条坏腿还很健康。’

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Que Votre Majesté se le rappelle, dit M. de Tréville ; M. Athos est ce mousquetaire qui, dans le fâcheux duel que vous savez, a eu le malheur de blesser grièvement M. de Cahusac.

“陛下想必还记得,”特雷维尔继续说,“阿托斯先生就是在陛下知道那次令人愉快决斗中,严重刺伤了卡于萨克先生那位火枪手。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Lorsqu’il fut rentré dans la ville, il se demanda de nouveau ce qu’il ferait, mécontent de cette promenade écourtée ;d’avoir été privé de la mer par la présence de son frère.

等到他走回城里,他又开始问己该干什么,对这次散步被缩短了感到愉快;由于他弟弟在那儿,他没有能享受大海。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle s’attendait à souffrir, en passant ainsi la soirée dans son ancien logement, où d’autres se carraient à cette heure ; et elle restait surprise de n’avoir pas ragé une seconde.

她原先预料己在以前旧屋子里去吃饭定会伤感不已,那主人也会摆出架子愚弄她;然而让她始料不及是不曾有过哪怕是秒钟愉快

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Trop fière pour parler de ce genre de chagrins, même à son amie Mme Derville, elle se figura que tous les hommes étaient comme son mari, M. Valenod et le sous-préfet Charcot de Maugiron.

她实在太骄傲,她甚至不愿将这类愉快事,向她女友德尔维尔夫人说起 。在她想象里,世界上所有男人,例如瓦勒诺先生和专区区长夏尔科·德 ·莫吉隆,全都她丈夫

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过的事

Combien de fois m'as-tu dit, sortons d'ici, en voyant le visage sombre d'un client qui te rappelait un passé inquiétant, pardonne-moi, Tomas, tu avais raison, je ne savais pas ce que c'était que d'avoir peur.

有多少次,你对说离开这里,因为你看到个客人阴沉脸色,让你回忆起愉快过去?对不起,托马斯,你是对懂什么是害怕。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Un autre usage inconnu et moins éphémère me déplut davantage. De l’autre côté de mon assiette il y en avait une plus petite remplie d’une matière noirâtre que je ne savais pas être du caviar.

个陌生,但转瞬即逝礼仪令愉快。在餐盘边,有个更小盘子,里装着黑糊糊东西(当时不知这是鱼子酱)。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Trêve de vérités désagréables, dit d’un ton suffisant un grave personnage, apparemment fort avant dans les dignités ecclésiastiques, car M. de La Mole sourit agréablement au lieu de se fâcher, ce qui fut un grand signe pour Julien.

“不要再提这些愉快事实了,”个表情庄重人说,口吻颇负,显然在教会里位极高;因为德·拉莫尔先生没有生气,反而讨好笑笑,这对于连来说是个重大迹象。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Remarquez bien, monsieur, que vous êtes en notre pouvoir, à notre discrétion, absolument à notre discrétion, qu’aucune puissance humaine ne peut vous tirer d’ici, et que nous serions vraiment désolés d’être contraints d’en venir à des extrémités désagréables.

“请您好好注意,先生,您是在管制中,在掌握中,绝对在掌握中,任何人间力量都不能把您从这里救出去,要是们被迫而不得不干出愉快极端行为。那们真会感到很抱歉。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Valentine avait fait un pas en arrière et pleurait les yeux baissés ; le vieillard la regarda un instant avec l’expression d’une profonde tendresse ; puis se retournant vers le notaire, il cligna des yeux de la façon la plus significative.

瓦朗蒂娜在他们提到她名字时早已退到了后以逃避那些向她投来令人愉快注视;她眼睛低垂着,她在嘤嘤哭泣。老人带着种极亲切表情望了她会儿,然后他转向公证人,深意眨眨睛,表示不对。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh ! mon Dieu ! qu’est ce donc ? s’écria le comte. Neuf cent mille francs, avez-vous dit ? Mais, en vérité, comme vous le dites, la somme mérite d’être regrettée, même par un philosophe. Et qui vous donne ce chagrin ?

“您说什么!”伯爵说,“九十万法郎?这个数目的确是值得令人遗憾,即使对位哲学家来说。这件令人愉快事是谁造成?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


醋化剂, 醋化器, 醋浸小黄瓜, 醋栗, 醋栗红, 醋馏出物, 醋氯钙石, 醋蜜剂, 醋尿的, 醋泡的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接