有奖纠错
| 划词

Est-ce que ton patron ne te laisserait pas partir pour huit jours?

东家不让你离开八天吗?

评价该例句:好评差评指正

Ancien commis d'un patron ruiné dans les affaires, Loiseau avait acheté le fonds et fait fortune.

原是一个亏了本的东家身边做伙计的,买了老板的店底并且发了财。

评价该例句:好评差评指正

Le Brésilien, déjà buteur à deux reprises, espère fêter ses retrouvailles avec son ancien club de la plus belle des manières.

巴西前锋已经为球队打进过两球,新面对老东家的时候有庆祝的机会。

评价该例句:好评差评指正

Les retrouvailles croisées du Camerounais et du Suédois avec leurs anciens clubs respectifs n'ont pas inspiré ces deux buteurs ni leurs nouveaux partenaires.

面对老东家,并未激发喀麦隆人和瑞典人以及们新队友的斗志。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe effectue des recherches sur la situation des migrations internationales dans la région de l'Asie de l'Est et du Sud-Est et a l'intention de publier les résultats de ces travaux, sous forme de rapport afin d'en faire bénéficier les décideurs et ceux qui exécutent des politiques, en tant que recueil complet de matériels de référence et de recommandations de politique générale.

就政府对东家和东南亚的国际迁徙形式进行了分析,并计划以报告形式公布其研究,以一套综合参考资料和政策建议提交给决策者和实施者。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


se coltiner, se contorsionner, se costumer, se cramponner, se craqueler, se crasher, se cuiter, se dandiner, se décarcasser, se décatir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

憨第德 Candide

Il s’appelait Cacambo, et aimait fort son maître, parceque son maître était un fort bon homme.

加刚菩非常喜欢他的,因为待人宽厚。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Es-tu la maîtresse ici ? Tu n’auras que six morceaux de sucre.

你是吗?糖,有六块。”

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

La mère Liébard, en apercevant sa maîtresse, prodigua les démonstrations de joie.

李耶巴尔的妈妈看见女,做出种种欢喜的表示。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

J’attends mon maître, M. Vanderdendur, le fameux négociant, répondit le nègre.

“我等着我的,大商人范特登杜先生。”

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短小说精选集

Ancien commis d'un patron ruiné dans les affaires, Loiseau avait acheté le fonds et fait fortune.

他原是在一个亏了本的身边做伙计的,买了板的店底并且发了财。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! compère, dit Caderousse, il paraît que tu te raccommodes avec ton ancien maître d’hôtel ?

“啊,伙伴!”卡德鲁斯说,“你同你的慢慢地和好起来了吧!”

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Elle entra dans une autre ferme, y devint fille de basse-cour, et, comme elle plaisait aux patrons, ses camarades la jalousaient.

她换了一田庄,管理禽,喜欢她,她的同伴却又妒忌她。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ah ! pus souvent que je mangerai de la frippe quand la fille de la maison mange du pain sec. Non, non.

“啊!的女儿吃干面包,我还咽得下什么糖酱… … 噢,不,不!”

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

On l’appelait indifféremment Ninette, Nine ou bien Domnine du nom de son patron Domnin qui est un grand saint dans le pays.

我们很冷漠的叫她Ninette, Nine或者是Domnine——从他Domnin来的名字他是这个国的大圣人。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

N’est-ce pas ? la politesse veut qu’on mange, lorsqu’on est invité à dîner. On ne met pas du veau, et du cochon, et de l’oie, pour les chats.

赴宴的客人,吃得多才算不辱的盛情,对吧?那些预备好的牛肉、猪肉、肥鹅总不至于留给猫吃吧。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sébate, s'ébattre, sébésite, sébestier, sebha, sébifère, sébile, Sebillet, sébite, sebka,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接