有奖纠错
| 划词

À première vue, cela semble impossible.

看起来这似乎不可能。

评价该例句:好评差评指正

Ils n'ont pas apporté de commencement de preuve de la violation de dispositions du Pacte.

他们没有提供看起来违反《公证据。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, lorsqu'une transaction n'est pas couverte par le droit cambiaire, le projet de convention sera applicable.

看起来所建议行文似乎可能会产生困难。

评价该例句:好评差评指正

L'argument du Groupe peut paraître convaincant à première vue, mais en fait il est trompeur.

该小组这种论据看起来很有说服力,但实际上是站不住脚

评价该例句:好评差评指正

À première vue, cette exception au principe de la responsabilité internationale à raison des actes et omissions de cette nature pourrait paraître injustifiée.

看起来,对这种性质作为和不作为国际责任原则作出这项例外似乎是不合理

评价该例句:好评差评指正

Dans le règlement et la gestion des crises, l'OSCE, organisation multinationale complexe, doit souvent concilier des principes et des normes qui, de prime abord, ne semblent peut-être pas toujours conciliables.

在寻求解决办法和管理危机时,欧安组织这复杂跨国组织常常需要调和看起来并非总是可以妥协原则和准则。

评价该例句:好评差评指正

Puisque la sécurité est un facteur clef de bien d'autres domaines de la vie des êtres humains et du développement, l'enjeu est bien plus important qu'il n'y paraît à première vue.

由于安全是人类生活和发展许多其他领域中关键要素,涉及利害关系比看起来要大得多。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'à première vue assez simple, cette nouvelle démarche a des répercussions complexes sur l'action à mener par l'organisation pour développer son système de contrôle interne et son dispositif de responsabilisation.

虽然看起来简单,但这种新办法对于该组织建立内部控制框架方式以及加强其问责制文化具有复杂影响。

评价该例句:好评差评指正

15) Outre qu'elle contredit la pratique qui semble bien dominante lorsque la modification projetée limite la portée de la réserve modifiée, cette position est plus nuancée qu'il y paraît à première vue.

(15) 这立场不仅与拟议修改会限制所修改保留范围时所接受主要惯例不符,其差别比看起来时还大。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne le projet de tribunal spécial pour la Sierra Leone, le Représentant spécial convient qu'à première vue la proposition du Secrétaire général tendant à déférer devant le tribunal des enfants de 15 à 18 ans pose un dilemme.

关于塞拉利昂特别法庭方案,特别代表承认,看起来,秘书长关于倾向于向法庭起诉15至18岁儿童建议提出难题。

评价该例句:好评差评指正

Les crises politiques auxquelles nous faisons face et la nécessité de répondre aux besoins croissants en matière de maintien de la paix et dans les situations d'urgence humanitaire peuvent paraître insurmontables, mais il est essentiel que nous relevions ces défis.

我们所面临政治危机以及应付维持和平与人道主义紧急状况方面日益增多需求看起来好象令我们应接不暇,但我们必须对付各种挑战。

评价该例句:好评差评指正

À première vue, certaines activités menées par ces entreprises peuvent paraître louables mais, en définitive, les fabricants de tabac cherchent à augmenter les ventes et à conquérir de nouvelles parts de marché, objectif incompatible avec la santé, le bien-être et le développement durable.

虽然这些公司些活动看起来似乎值得称赞,但是烟草公司最终目标是增加销售量和市场份额,这些目标同健康、幸福和可持续发展相互矛盾。

评价该例句:好评差评指正

La création d'un circuit unique pour la commercialisation de toute la production diamantaire de l'Angola obéit à une logique qui peut ne pas être immédiatement perçue par certains exploitants miniers, cette mesure pouvant sembler contraire au principe de la libre concurrence qui est le propre du marché.

为安哥拉全部钻石生产商业化建立单渠道理由,对些采矿业者来说,看起来可能无法理解,似乎不符合正常自由市场竞争。

评价该例句:好评差评指正

D'autres ont entrepris de procéder à des analyses des effets directs ou indirects qu'ont sur les enfants des projets de budget, nouvelles lois, politiques et activités concrètes, notamment dans des domaines comme la fiscalité et la sécurité sociale, qui ne semblent pas avoir un rapport direct avec les enfants.

其他国家则开始进行“儿童影响分析”,评估预算草案以及新立法、政策和方案对儿童直接或间接影响,尽管诸如税收和社会保障等领域看起来与儿童没有直接关系。

评价该例句:好评差评指正

Nous voudrions également souligner qu'il importe que le Conseil examine des questions qui peuvent, à première vue, ne pas sembler faire partie de son domaine, telles que la question des armes légères, la protection des civils et en particulier les enfants en période de conflit armé, la question des femmes.

我们还谨强调,安理会必须审议那些看起来不属于其权限事项,例如,小武器问题、武装冲突中保护平民以及特别是保护儿童、妇女问题等。

评价该例句:好评差评指正

Il indique encore, en ce qui concerne l'allégation selon laquelle la sœur et le frère de M. Rajan n'ont pas fait l'objet du même traitement, que cela ne constitue pas en soi, en l'absence d'autres détails, un indice convaincant d'une violation de l'obligation d'assurer une égale protection de la loi conformément à l'article 26 du Pacte.

国还认为,关于对Rajan先生妹妹和兄弟待遇有别指称,其本身并不构成看起来证据,即缔国违反根据第二十六条所承担确保提供平等法律保护义务,并且提交人也未提供详细情况。

评价该例句:好评差评指正

«La charge des dépenses militaires peut sembler relativement faible à première vue, mais dans le cas de la République populaire démocratique de Corée, la part de l'économie populaire dans les dépenses comptabilisée par les autorités publiques est considérable…, si bien que l'on estime que le poids des dépenses militaires dans l'économie de la République populaire démocratique de Corée est énorme: il ne serait pas exagéré de dire que cela agit comme un frein au relèvement économique».

看起来,军事支出负担也许不重,但政府部门在北朝鲜国民经济中占很大比重……依此推断,军事支出在北朝鲜经济中所占比例极大,说它拖住经济复苏后腿,是点也不为过。”

评价该例句:好评差评指正

L'ancien Chef du Service de la gestion du personnel a fait observer que la sélection des candidats affectés à des missions pouvait sembler se faire au cas par cas, mais que la décision de recrutement, qui était fondée sur une solide évaluation des candidats par des fonctionnaires expérimentés, était prise en tenant compte de l'intérêt bien compris de l'Organisation dans des situations où les pressions étaient très fortes pour que le recrutement des candidats se fasse dans les plus courts délais possibles.

人事管理和支助处前处长评论说,确候选人以供特派团任用过程看起来好象是临时性,但是在面对相当大压力,必须在最短时间内征聘候选人情况下,根据有经验工作人员明智判断所作出此类决是最符合联合国最高利益

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不符事实地, 不腐朽的木头, 不负厚望, 不负所望, 不负责任, 不负责任的, 不负众望, 不负重托, 不附带条件, 不复,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Podcast Choses à Savoir Sciences

Alors notre comportement de consommateur n'est pas toujours aussi rationnel qu'il peut paraître au premier abord.

因此,消费者行为并总是像看起理性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不干净的, 不干净的水, 不干净的衣服, 不干涉, 不干涉政策, 不干预, 不干正事, 不高明的记者, 不高兴, 不高兴的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接