Maître Andry leva les yeux, parut mesurer un instant la hauteur du pilier, la pesanteur du drôle, multiplia mentalement cette pesanteur par le carré de la vitesse, et se tut.
安德里老公抬起眼睛会儿,好像在估量柱子有多高,促狭鬼有多,再默算力乘加速度之平方,然后不敢作声。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Son nez, gros par le bout, supportait une loupe veinée que le vulgaire disait, non sans raison, pleine de malice.
鼻尖肥大,顶着一布满血筋肉,一般人不无理由说,这全是钻促意儿。
Va, va ton train, damnée intrigante ! se disait le président ; si tu es jamais en procès, toi ou ton mari, votre affaire ne sera jamais bonne.
“好,好,你去灌迷汤罢,钻促鬼女人!”所长心想,“一朝你家有什么官司落在我手中,不管是你还是你丈夫,哼,看你有好结果吧。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释