有奖纠错
| 划词

Plus loin un attroupement, jem’approche, des combats de coqs.

,见有人扎堆。我凑近一看,原来是在斗鸡。

评价该例句:好评差评指正

Plus avancé, c’est vraiment un église, la première que nous avons vu en Inde.

凑近看, 真的是一座堂哎. 这在印度, 还是第一次看到.

评价该例句:好评差评指正

Tu as déjà parcouru ce bourg plusieurs fois sans t’en approcher et tu connais l’horaire de la séance de cinéma du soir.

这小镇你已经转过不止一场电影开演的时间你都不用凑近去看。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pachydermie, pachydermique, pachydermocèle, pachyglossie, pachyma, pachyme, pachyménie, pachyméningite, pachymètre, pachynème,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le chef de pièce saisit lui-même le boutefeu et l’approcha de la lumière.

那炮长亲自炮筒点火。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il s’approcha d’une chandelle dans la salle basse.

他走进厅堂,一支蜡烛。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Bruneseau approcha sa lanterne et examina ce lambeau.

勃吕纳梭把灯笼仔细察这块破布。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il en chercha la marque et l’approcha de la chandelle.

他找那上面的记号,蜡烛去

评价该例句:好评差评指正
2019年度最热精选

Nan nan fais semblant ! -D'accord. -Voilà plus proche !

别别,假装一下!-好的。-一点!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On parlait dans le jardin. Gavroche regarda par une des claires-voies de la haie.

园里有人说话。伽弗洛什一个空隙往里望。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

C’est donc bon à manger, dit la servante en portant les bottes à son nez.

“这么说来,吃的?”拿侬把靴子鼻尖。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Cependant elle alla dans l’escalier près d’une lucarne et relut cette lettre.

但当她走到楼上时又拿出那封信,天窗,又念一遍。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Il se pencha sur la feuille, soupira à nouveau et nous regarda fixement Keira et moi.

手中的文件,再次叹口气,随后转头用坚定的眼神望着我和凯拉。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les lignes des circuits avaient l'épaisseur de cheveux et il était possible de les voir à l'œil nu en s'en approchant.

线路都有发丝粗细,后用肉眼清晰辨。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle approcha son œil de l'oculaire du système de visée optique et regarda l'astre du jour se lever à l'horizon.

然后,她将双限光学定位系统的目镜,到太阳正在升出地平线。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Le clergé parut dans la cour. La Simonne grimpa sur une chaise pour atteindre à l'oeil-de-boeuf, et de cette manière dominait le reposoir.

教堂人员在院子里出现。西蒙妈妈爬上一张椅子,小圆窗,望出去就是圣坛。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wenjie approche son livre et ses yeux trop près de la lampe, si bien qu'elle faisait roussir sa frange et poussait un petit cri.

将书和眼睛油灯,常常刘海被烤得吱啦一下。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

« Dans quelques instants, il fera tout à fait nuit, murmura Gédéon Spilett à l’oreille de Pencroff, et ce sera le moment d’agir. »

“一会儿天就要黑透,”史佩莱水手的耳边低声说,“那时候再行动。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Deux fois, elle retourna se planter devant la vitre, son œil collé de nouveau, vexée de retrouver ces sacrés pochards à couvert, toujours gueulant et buvant.

先后两次回到橱窗前,站在那里重新把眼睛玻璃,恼火地再次到那伙酒汉在厅里不断地谈天喝酒。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La grande haridelle se collait davantage à côté de la porte ; et, tout d’un coup, elle tomba sur un petit homme pâlot, en train d’allonger prudemment la tête.

那个瘦高女人越发厂门口;另一个黄脸矮汉小心翼翼地刚刚一露头,忽然间她猛扑上去。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mme de Rênal, qui s’était fait une image délicieuse du plaisir de serrer la main de Julien, et de la porter à ses lèvres, ne put pas même lui adresser un mot.

德·莱纳夫人原来为自己的快乐勾画一个美妙的图景,她握着于连的手,自己的嘴唇,现在连一句话也不能跟他说

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise, calmée, regrettait déjà sa vivacité. Elle aida Coupeau à se remettre debout. Puis, elle tendit la joue en souriant. Mais le zingueur, sans se gêner devant le monde, lui prit les seins.

热尔维丝息怒,后悔自己的鲁莽。于是扶起古波,接着微笑着把脸他。古波在众人面前并不难为情,竟伸手摸她的奶子。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Un peu comme quand vous regardez les photos d'un journal de très près et que vous voyez comme des petits points (bien sûr, de nos jours, les photos des journaux ne font plus cet effet-là).

就像你报纸上的照片,都是小点儿(当然现在的报纸照片不是那样儿)。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il y avait une autre expression courante à l'époque que le Pr Luo Ji trouvera sans doute intéressante, ajouta le voisin à côté de Luo Ji – avant d'entrer en hibernation, l'homme avait été économiste et avait une connaissance profonde de ces questions.

“有一个说法罗博士一定感兴趣。”一个邻居罗辑说,他在冬眠前是名经济学家,想问题也深些。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


PACS, pacsé, pacser, pacson, pactase, pacte, pacté, pactiser, pactole, padang,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接