有奖纠错
| 划词

Il m'a dit un résultat inattendu .

他告诉我了一个出乎结果。

评价该例句:好评差评指正

La fin de ce film est inespérée,elle est surprise.

这部电影结局出乎,她很惊讶。

评价该例句:好评差评指正

Pire encore, un évènement imprévu arriva dans le Temple de Salomon.

是,在萨尔蒙神殿,一件出乎事发生了。

评价该例句:好评差评指正

Et puis, plus rien. Contre toute attente, les loups repartent et ne reviendront plus.

之后,更为寂静。出乎是,狼再次离去,却再也不回来了。

评价该例句:好评差评指正

Ils n'avaient pas beaucoup d'ambitions, mais ils créaient toujours des surprises excellentes et inattendues.

他可能没有什么宏大志向,是在自己天地里会给你出乎精致亮彩。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des autres éléments, il faut être prêt à relever des défis inattendus.

至于其他要素,则应做好出乎准备。

评价该例句:好评差评指正

Le maintien de la paix continuera de faire face à des situations nouvelles et inattendues.

维持平工作将继续面临新出乎局势。

评价该例句:好评差评指正

La société civile a fait preuve d'une vitalité surprenante tout au long de l'Année.

民间社会在该国际年中显示了出乎活力响应力。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous attendions à la première découverte, mais la seconde est arrivé par surprise.”

第一个发现是之中第二个发现有些出乎。”

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, il apparaît que les résultats sont plus décevants que prévu en Republika Srpska.

然而,不幸是,斯普斯卡共选举结果较令人失望,尽管这并非出乎

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, le fait que la situation d'urgence est soudaine ne signifie pas qu'elle est totalement inattendue.

是,突发性含义并不是说所发生情况必须完全出乎之外。

评价该例句:好评差评指正

Contre toute attente, notre caméléon, qui ne brille pas par son courage, comprend qu'il peut enfin se rendre utile.

出乎是,我们从不以勇敢而出众兰戈,明白自己终于能派上用场。

评价该例句:好评差评指正

Si elle était obligatoire, la mobilité aurait des conséquences imprévues pour l'administration et la gestion de l'Organisation.

强制性流动会给本组织行政管理带来出乎影响。

评价该例句:好评差评指正

La chaleur de cet accueil n'allait peut-être pas tout à fait de soi, après 57 ans d'abstinence, du moins partielle.

在我们缺席或至少是部分缺席56年之后这一欢迎热烈程度可以说是出乎

评价该例句:好评差评指正

Les bâtiments sont ainsi passés de manière inattendue à l'Autorité palestinienne, qui n'avait pas les moyens de les protéger.

这些建筑物因此出乎地转给了不能对其加以保护巴勒斯坦权力机构。

评价该例句:好评差评指正

M. Al-Bader (Qatar) dit qu'il a pris note de l'augmentation sensible et inattendue de la quote-part du Qatar.

Al-Bader先生(卡塔尔)说,他注到卡塔尔缴款比率有了显著出乎增加。

评价该例句:好评差评指正

Les propriétés physiques et chimiques particulières des nanoparticules, par comparaison avec les particules plus grosses, peuvent présenter des risques inattendus.

较之更大颗粒物,纳米粒子具体物理化学性质可能带来出乎安全风险。

评价该例句:好评差评指正

La situation politique en République centrafricaine vient d'être marquée par une tentative de coup d'État que rien ne laissait présager.

中非共政治局势最近因发生一场完全出乎未遂政变而恶化。

评价该例句:好评差评指正

La réduction des dépenses au titre des services informatiques est imputable à des congés imprévus et à la démission d'agents contractuels.

信息技术服务所需经费减少原因是,合约人出乎地休假辞职。

评价该例句:好评差评指正

Il y a eu beaucoup de réussites dans cette mission, qui étaient inattendues, beaucoup de dévouement de la part de vos représentants.

特派团取得了许多出乎成果。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tsouenyi, tsounami, tss-tss, tsuduate, tsuga, tsumcorite, tsumébite, tsumoïte, tsunami, tsushima,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Là, avec «finalement» , on montre que ce résultat est une surprise.

这时,我们用finalement来表示该结果

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Aujourd'hui, ils passent au crible inopinément, toutes les promotions de cette grande surface.

地筛查了这家超市的所有促销活动。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

C'est hélas parfois ce qui arrive... L'imprévu n'est jamais sans risque !

“唉,有时候这种事就是会发生… … 的事永远会有风险!”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

En l’ouvrant, Eugénie eut une de ces joies inespérées et complètes qui font rougir, tressaillir, trembler d’aise les jeunes filles.

欧也妮揭开匣子,感到一种的快乐,那是使所有的少女脸红,颤栗,高兴得发抖的快乐。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 2

Bien sûr, on doit avoir des goûts communs, mais j’aime bien aussi que les autres m’apportent quelque chose de nouveau, d’inattendu.

当然,我们要有共同爱好,但是我也喜欢为我带来一些新东西,一些的东西。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Au contraire, pour une chose inattendue, un résultat qui n’est pas logique ou qu’on n’avait pas prévu, pas anticipé, on utilise «finalement» .

相反,如果某事,结果不合理或者我们没有预到,那就要用finalement。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Or, voilà que, ce jour même, — 17 octobre, — d’autres hommes apparaissaient inopinément en vue de l’île, sur cette mer toujours déserte !

在10月17日那,在这荒凉的海岛上,忽然地望见了另外一些

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Je présentai le chèque moimême, en faisant observer que j'avais de grands soupçons qu'il était faux ; mais pas du tout, il était bon.

我把支票交给了柜台,并提醒,这支票很可能是伪造的。可是的是那张支票竟然是真的。

评价该例句:好评差评指正
八十环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Si, par hasard, Mr. Fogg lui en faisait cadeau, à lui, Passepartout, il en serait très embarrassé. Cela ne laissait pas de le préoccuper.

万一,福克先生把它当作礼物送给我路路通,那岂不要难为死我了吗?这叫我路路通怎能不伤脑筋呢?

评价该例句:好评差评指正
Reconnexion

Donc c’est assez inespéré de trouver ce parallèle et de pouvoir le pousser aussi loin, et puis ça fait partie de la magie de ce métier.

所以找到这两个对照事物然后可以这么深入地进行研究是很的,这就是这份工作的神奇之处。

评价该例句:好评差评指正
局外 L'Étranger

En sortant, et à mon grand étonnement, ils m'ont tous serré la main — comme si cette nuit où nous n'avions pas échangé un mot avait accru notre intimité.

的是,们出去时竟都同我握了手,好像过了彼此不说一句话的黑夜,我们的亲切感倒增加了。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Regarde-moi en face et parle-moi de ton mariage, de tes projets d'avenir ; jure-moi qu'en dehors de ce périple imprévu, rien n'aurait pu venir troubler ton amour pour Adam.

你正脸看着我,跟我谈谈你的婚礼、你的未来计划。你向我发誓,除了这趟的旅行之外,没有一件事能够影响你对亚当的爱情。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était une suite ininterrompue de mauvaises chances, des réparations énormes et imprévues, des conditions d’exploitation ruineuses, puis le désastre de cette crise industrielle, juste à l’heure où les bénéfices commençaient.

的庞大修理费,令倾家荡产的开采条件,然后,恰恰在刚要赢利的时候,又遇到了这种可怕的工业危机。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Je me baladais le long de la plage à la recherche de petits crabes pour le petit-déjeuner lorsque je vis une chose inespérée : des empreintes de pas humains !

我正沿着沙滩溜达,寻找小螃蟹以作为早餐,突然我看到的东西:的脚印!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les œufs à la neige, les blancs trop cuits nageant sur la crème jaune, causèrent un recueillement ; on ne les attendait pas, on trouva ça distingué. Mes-Bottes mangeait toujours.

奶油蛋花里的蛋白熟得过了头,浮在了奶油上面,很是显眼。的是,大家却说这蛋花做得挺好。“靴子”总是在吃。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Lorsque le major lui demanda la raison de ce « battement » inattendu, il répondit que son émotion était bien naturelle, puisqu’un de ses compatriotes occupait naguère le trône d’Araucanie.

少校问为什么那颗心竟会这样地跳动,那阵心跳是自然不过的。因为不久以前,有一个同乡曾做过阿罗加尼亚国王。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

À de certains passages douteux, il devint nécessaire de nous lier par une longue corde, afin que celui auquel le pied viendrait à manquer inopinément se trouvât soutenu par ses compagnons.

在某些可疑的地方,我们不得不用一根长绳子彼此系住,如果我们中间有一个地跌了下去,就可以被的伙伴们拉住。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Et quand on croise quelqu'un, la rencontre est... peut être plus forte ou plus inattendue, et du fait que c'est inattendu, on y prête plus attention. On est plus dedans, en fait.

当与某擦肩而过的时候,这场相遇可能会很强烈或者令外,也正是由于,所以会更加在和投入。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Et je vous jure qu'au bruit du coup de fusil que je n'attendais pas, j'ai eu une telle angoisse du cœur, de l'âme et du corps, que je me suis senti mourir de peur.

我可以向你保证,听到这的枪声后,我的心脏、灵魂、身体是如此焦虑,以至于我觉得自己被吓死了。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– ... N'enlève pas ses lunettes, mais, en revanche, se redresse pour découvrir que le visiteur inattendu n'est autre que l'homme qu'elle a quitté à Londres, non sans regrets. L'émotion est visible sur son visage.

“好吧,她没摘下眼镜。不过,她站直了身想看看来者何,却发现这位的到访者正是她在伦敦抛弃的那个男,对此,她也曾经有点后悔。她难掩心中的激动。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tuberculé, tuberculémie, tuberculeuse, tuberculeux, tuberculide, tuberculination, tuberculine, tuberculiner, tuberculinique, tuberculinisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接