有奖纠错
| 划词

Il y a toujours des gens méprisables qui untilisent quelques procédés méprisables

总有一些卑劣人使用一些卑劣手段。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a rien de plus méprisable .

再没有比这更卑劣了。

评价该例句:好评差评指正

L'âme vile est enflée d'orgueil dans la prospérité et abattue dans l'adversité.

卑劣灵魂因安逸而膨胀,因不幸而消亡。

评价该例句:好评差评指正

Le lâche ennemi, ainsi rendu furieux, a agi avec traîtrise à son égard.

卑鄙敌人对此恼羞成怒,对他采取了卑劣行动。

评价该例句:好评差评指正

Nous condamnons avec fermeté ce lâche assassinat d'un vieillard handicapé et sans défense.

我们严正谴责这一针对一位无助残疾长者卑劣杀戮。

评价该例句:好评差评指正

L'Australie condamne ce comportement extrême et exige que cesse l'impunité des auteurs de ces actes méprisables.

澳大利亚谴责这种极其令人憎恶,并要求消除这些卑劣实施者不受惩罚现象。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, le Gouvernement afghan et la communauté internationale ne connaissent que trop bien ce genre de tactiques brutales et lâches.

可悲是,阿富汗政际社非常熟悉这种残暴卑劣战术。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit s'exprimer d'une seule voix pour condamner les auteurs de ces actes odieux perpétrés contre des civils innocents.

际社必须起来一致声讨对无辜平民采取这些卑劣犯。

评价该例句:好评差评指正

Il est inacceptable que cette forme d'occupation, la pire qui soit, ne puisse être considérée comme un motif de résistance pour un peuple.

这种最卑劣占领是不能接受,并将成受其占领任何人民进行抵抗根源。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons été les témoins des actes de génocide les plus méprisables au Rwanda qui ont coûté la vie à des centaines de milliers de civils innocents.

我们在卢旺达目睹了最卑劣种族残杀行径,它夺去了数十万无辜生命。

评价该例句:好评差评指正

L'arme la plus cruelle et la plus odieuse est peut-être l'utilisation systématique de la violence sexiste, en particulier le viol et les autres formes de violence sexuelle.

最残酷卑劣冲突工具或许是有系统地使用基于性别暴力,特别是强奸其他形式性暴力。

评价该例句:好评差评指正

À la date de rédaction du présent rapport, tout portait à croire que les allégations de pratiques aussi détestables étaient beaucoup moins répandues qu'on le craignait initialement.

在编写本文时,所得到情况表明,所指控这类卑劣远没有最初想象那么广泛。

评价该例句:好评差评指正

L'appui du Conseil à nos efforts témoigne de sa détermination d'affirmer que l'on ne saurait excuser l'inhumanité de l'homme envers l'homme comme étant propre à la nature humaine.

安理对法庭工作支持,显示安理坚持不以人类本性不可避免借口容忍人对人实施泯灭人性卑劣行径理念决心。

评价该例句:好评差评指正

Dix ans se sont depuis écoulés et l'agresseur, en toute impunité, poursuit sa politique illégale et répugnante et continue d'occuper le Haut-Karabakh ainsi que plusieurs autres régions de l'Azerbaïdjan.

从那时起已过了十年,有未罚侵略者继续在施展其非法卑劣行径,并继续占领阿塞拜疆纳戈尔内卡拉巴赫其他若干地区。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale et, en particulier, le Conseil de sécurité et ses membres permanents doivent assumer la responsabilité morale et juridique de s'élever contre ces actes lâches et honteux.

际社、特别是安全理事及其常任理事应该负起道义与法律责任,反对这种卑劣而可耻行动。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, nous ne sommes pas neutres et nous n'allons pas adopter des attitudes ambiguës face à un crime aussi lâche qui a coûté la vie à tant de personnes innocentes.

因此,面对夺去众多无辜者生命这种卑劣,我们不是中立,也不模棱两可。

评价该例句:好评差评指正

N'est-il pas ironique que le premier des défenseurs du libre-échange soit dans le même temps devenu le champion du blocus dans un jeu infâme où prévalent deux poids, deux mesures?

自由贸易主要倡导者们,却同时成在采用双重标准卑劣游戏中施行封锁拥护者,这难道不颇具讽刺意味吗?

评价该例句:好评差评指正

Israël a commis tous ces actes cruels contre les Palestiniens. Nous sommes atterrés et furieux face à ces actes inhumains et lâches et nous les condamnons avec la plus grande vigueur.

这些野蛮卑劣令我们震惊愤怒,我们对此发出最强烈谴责。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général a été informé en détail des lâches attentats commis contre des citoyens pakistanais innocents, attentats soutenus de l'étranger et prenant leur origine dans l'un des pays voisins du Pakistan.

巴基斯坦已经详细地将有关针对巴基斯坦无辜平民卑劣行径向联合秘书长作了汇报,这些行是在巴基斯坦一个邻组织

评价该例句:好评差评指正

C'était une clameur de réprobation contre ce soudard ignoble, un souffle de colère, une union de tous pour la résistance, comme si l'on eût demandé à chacun une partie du sacrifice exigé d'elle.

那是大声斥责这个卑劣丘八一种公愤,一种怒潮,一种了抵抗全体结合,仿佛那丘八向她身上强迫这种牺牲就是向每一个人要求一部分。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电化氧化, 电化整流器, 电化制版术, 电话, 电话薄, 电话报时, 电话拨号盘, 电话捕, 电话不通, 电话簿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir

Il n’avait pas de succès, et encore dans une vilaine carrière.

他没有取得成功,而且还是在一种职业中。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华一卷

Et en réalité, ce lâche calcul, tout le monde avait eu à le faire comme moi.

其实,这类小算盘人人都打,跟我一样。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

La plus basse hypocrisie était trop évidente ; de sa vie Julien n’avait été aussi en colère.

伪善实在太明显;于连一辈子还不曾这么愤怒过。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Et quand je réussirais, se disait-il, avoir toute une vie à passer en si mauvaise compagnie !

“我就是成功,”他想,“也要和这样一群人一起度过一生!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

L’idée du long colloque à avoir avec un être aussi vil inspira du dégoût à Julien, il pensa à autre chose.

想到要跟一个如此人长时间地商谈,于连感到恶心,他又去想别事了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Je ne méprisais pas assez l’animal ! se dit-il. Voilà sans doute la plus grande excuse que puisse faire une âme aussi basse.

“这畜生我还蔑视得不够,”他心想,“这大概是一个如此人所能表示最大歉意了。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Les yeux de ce cuistre sont flamboyants, se dit-il ; quel triomphe pour cette âme basse ! Quand mon crime n’aurait amené que cette seule circonstance, je devrais le maudire.

“这个混蛋眼睛炯炯放光,”他暗想,“这个灵魂获得了怎样胜利啊!如果我罪行造成了这种结果,我就该诅咒我罪行。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle ne voulait pas faire d’aussi vilaines suppositions ; mais, en vérité, les Lorilleux avaient l’air maintenant d’être très-contents de l’accident de Coupeau, qui l’empêchait de s’établir blanchisseuse rue de la Goutte-d’Or.

她并不愿意说他们是小人,然而事实上罗利欧夫妇对于古波遭遇横祸,而致使热尔维丝不能在金滴街开设洗衣店,显出了情不自禁喜悦。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Elle se regardera comme ayant été égarée, dans sa première jeunesse, par les façons de penser basses d’un plébéien… Le Croisenois est assez faible pour l’épouser, et, ma foi, il fera bien.

她会认为自己在风华正茂时候被一个平民思想方式引入歧途… … 克鲁瓦泽努瓦这个人相当软弱,会娶她,而且我相信他做得对。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Le lecteur a sans doute oublié ce petit homme de lettres, nommé Tanbeau, neveu de l’académicien et futur professeur qui, par ses basses calomnies, semblait chargé d’empoisonner le salon de l’hôtel de La Mole.

读者大概已经忘了那个叫唐博小文人,院士侄儿,未来教授,他似乎负责用诽谤来毒化德·拉莫尔府上客厅空气。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Comme tous les gens d’un mérite réel, milady connaissait le milieu qui convenait à sa nature, à ses moyens. La pauvreté lui répugnait, l’abjection la diminuait des deux tiers de sa grandeur.

像一切具有真才之人一样,米拉迪深知适合她施展手段自然环境。贫穷使她厌恶,使她尊严大势已去。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

C'était une clameur de réprobation contre ce soudard ignoble, un souffle de colère, une union de tous pour la résistance, comme si l'on eût demandé à chacun une partie du sacrifice exigé d'elle.

那是大声斥责这个丘八一种公愤,一种怒潮,一种为了抵抗全体结合,仿佛那丘八向她身上强迫这种牺牲就是向每一个人要求一分。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Nous menaçâmes cet homme de faire assez de bruit autour de cette affaire pour mettre son nom à l'index d'un bout de Londres à l'autre, et lui faire perdre ses amis et son crédit, s'il en avait.

我们对那人说,我们会让全伦敦人都知道你行径,要是这人拥有信誉,还有朋友话,那他将因此失去它们。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电话号簿, 电话号码, 电话号码保密, 电话号码簿, 电话会议, 电话机, 电话机插头, 电话机的拨号盘, 电话机垫板, 电话计费区,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接