Ne dis pas ça en face des enfants.
当着孩子面, 不要说这。
En ma présence, il n'ose rien dire.
当着我面, 他什么也不敢说。
Devant son amoureux ,chaque femme a son art de se rajeunir.
当着心爱男人,每个女人都有返老绝技。
Une des femmes a été violée en présence de son mari.
其中一名妇女当着其丈夫面被强奸。
Elle aurait été battue, en présence de ses enfants, avec une matraque en bambou.
据说她被当着她孩子用有刺竹条鞭打。
M. Stephen a tenu à souhaiter la bienvenue à l'Experte indépendante devant plus de 500 participants.
斯蒂芬先生当着500多名与会者特别对独立专家表示欢迎。
Souvent, on infligeait ces punitions en présence d'autres enfants pour les intimider.
作为恐吓手段,这处罚通常当着其他儿面实施。
Dans plusieurs cas, les viols auraient eu lieu sous les yeux des maris des victimes.
在有一情况下,妇女当着其丈夫面遭到强奸。
Des actes de cannibalisme se poursuivent souvent devant les membres de la famille.
他们经常当着受害人亲属面吃受害人肉。
Ils ont été interrogés en présence d'un interprète et d'un avocat commis d'office.
法庭当着一名翻译和法庭一名律师,对他们进行了审问。
Ils ont effectué une perquisition approfondie, sans aucun mandat, en présence de deux témoins.
他们没有任何搜查证,当着两名证人面进行了彻底搜查。
Ce dernier n'étant consacré que par la célébration devant l'officier de l'état civil.
而结婚只能是当着民事官面在结婚典礼上得到正式认可。
Des barrières non tarifaires et peu hospitalières continuent de nous claquer la porte au nez.
一个称之为“非关税壁垒”冷漠陌生人继续当着我们面关上了大门。
Ils ont aussi menacé de faire venir sa mère et de la violer sous ses yeux.
他们威胁他说,将把他母亲抓来,并当着他面强奸她。
De nombreuses victimes ont été violées devant des membres de leurs familles - maris et jeunes enfants.
许多受害者是当着家人——丈夫和小孩子——面被强奸。
Le jugement s'est fondé sur les éléments de preuve examinés à l'audience en présence de toutes les parties.
判刑依据是在法庭上当着所有各方进行审查证据。
Les forces israéliennes sont entrées dans la maison et l'ont abattu sous les yeux de ses parents.
以色列军进入他住所,当着他父母亲面将其处决。
Même après l'arrivée de la police, les agresseurs ont continué de menacer les Tziganes, sous les yeux des policiers.
这伙人当着闻讯赶到警察面继续威胁吉卜赛人。
Il aurait alors été attaqué par cinq d'entre eux devant les policiers qui n'auraient pas réagi.
据称,在警察局里,五名施暴者当着刑侦人员面对他进行了殴打,而这警官却袖手旁观。
Trois d'entre elles prétendaient avoir subi des sévices en présence ou sur ordre de l'Administrateur général.
在所报告三起事件中,有关人士据称当着国家情报局局长面或根据他命令受到残酷虐待。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Honteuse d’aimer devant tout ce monde.
当着这些人的面相爱觉得很害羞。
Cette potion a été préparée devant vous ?
“这是当着您的面配制的吗?”
Je me fous dans le puits devant vous !
“然,就当着你们的面跳到井里去!”
Ces stations gouailleuses devant la besogne des autres satisfaisaient sa rancune contre le travail.
他当着干活儿的人们发出嘲笑,借以发泄他对工作的怨恨。
Non, devant une femme, vous n'oseriez pas fuir, je présume.
“是的,当着一个女人的面,料你也没有脸逃走。”
Vous pouvez parler devant moi, reprit Franz, je suis un ami du comte.
“你当着的面好了,”弗兰兹,“是伯爵的朋。”
Non, monsieur, devant tout le monde.
“,,当着大家的面。”
Belles précautions ! dit Andrea, vous m’abordez devant mon domestique.
“是的,你很会挑机会!”安德烈大声,“你当着仆人的面来跟讲话。”
Oui, devant tout le monde, reprit le docteur ; mais maintenant nous sommes seuls.
“是的,那是当着众人的面,”医生答,“但现在这儿只有们两个人了。”
« Soit, je coucherai dehors, » répondit-il. Et la femme referma la porte.
“那么只有睡在露天里了。”小克劳斯。农夫的妻子就当着他的面把门关上了。
La veille, Jean Valjean avait remis à Marius, en présence de M. Gillenormand, les cinq cent quatrevingt-quatre mille francs.
头天,冉阿让当着吉诺曼先生的面,把那五十八万四千法郎交给了马吕斯。
Tu le sais et tu la railles devant moi, tu me pousses à bout ; tant pis pour toi.
你知,而你当着的面嘲笑她,你把逼到了头。这算你活该。
Volontiers ; il a brûlé la lettre, dites-vous ?
“好!你告诉他是当着你的面烧掉那封信的吗?”
Et vous allez lui envoyer vos témoins ?
“您准备当着两个证人的面叫他这么做吗?”
Yes. Mais il voulut, avant de s’en aller, voir le maître de l’établissement et lui adressa quelques félicitations.
“好,”奥默用英文答。但是他走以前,还要当着餐厅老板的面,几句恭维的客套话。
Le soir au salon, au milieu de soixante personnes, elle appelait Julien pour lui parler en particulier et longtemps.
晚上在客厅里,她常常当着六十个人的面,把于连叫过来单独话,而且时间很长。
D’ailleurs, devant les autres ouvriers, elle demanderait Étienne, elle semblerait s’être décidée à entrer uniquement pour le petit.
再,当着别的工人面,她也可以是要瞧瞧艾蒂安,那就果真是专为寻找儿子而决定进铁厂走一遭的了。
Dire, en face de tout Saumur, au président de rester, n’était-ce pas annoncer qu’elle voulait faire de lui son mari.
当着全索漠城的面,叫所长留,就等于宣布她决定嫁给他了吗?
Ah ! mon ami, dit Mme de Rênal tremblante, que ce ne soit pas du moins devant les domestiques !
“啊!的朋,”德·莱纳夫人战战兢兢地,“千万别当着仆人们的面呀!”
Mais une honte le retint devant la jeune fille. Elle le regardait fixement, peut-être croirait-elle qu’il boudait le travail.
但是,当着年轻姑娘的面,他感到好意思。她目转睛地盯着他,也许以为他害怕劳动!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释