有奖纠错
| 划词

Ne dis pas ça en face des enfants.

当着孩子面, 不要说这

评价该例句:好评差评指正

En ma présence, il n'ose rien dire.

当着面, 他什么也不敢说。

评价该例句:好评差评指正

Devant son amoureux ,chaque femme a son art de se rajeunir.

当着心爱男人,每个女人都有返老绝技。

评价该例句:好评差评指正

Une des femmes a été violée en présence de son mari.

其中一名妇女当着其丈夫面被强奸。

评价该例句:好评差评指正

Elle aurait été battue, en présence de ses enfants, avec une matraque en bambou.

据说她被当着孩子用有刺竹条鞭打。

评价该例句:好评差评指正

M. Stephen a tenu à souhaiter la bienvenue à l'Experte indépendante devant plus de 500 participants.

斯蒂芬先生当着500多名与会者特别对独立专家表示欢迎。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, on infligeait ces punitions en présence d'autres enfants pour les intimider.

作为恐吓手段,这处罚通常当着其他儿面实施。

评价该例句:好评差评指正

Dans plusieurs cas, les viols auraient eu lieu sous les yeux des maris des victimes.

有一情况下,妇女当着其丈夫面遭到强奸。

评价该例句:好评差评指正

Des actes de cannibalisme se poursuivent souvent devant les membres de la famille.

他们经常当着受害人亲属面吃受害人肉。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont été interrogés en présence d'un interprète et d'un avocat commis d'office.

法庭当着一名翻译和法庭一名律师,对他们进行了审问。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont effectué une perquisition approfondie, sans aucun mandat, en présence de deux témoins.

他们没有任何搜查证,当着两名证人面进行了彻底搜查。

评价该例句:好评差评指正

Ce dernier n'étant consacré que par la célébration devant l'officier de l'état civil.

而结婚只能是当着民事官面在结婚典礼上得到正式认可。

评价该例句:好评差评指正

Des barrières non tarifaires et peu hospitalières continuent de nous claquer la porte au nez.

一个称之为“非关税壁垒”冷漠陌生人继续当着我们面关上了大门。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont aussi menacé de faire venir sa mère et de la violer sous ses yeux.

他们威胁他说,将把他母亲抓来,并当着面强奸她。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses victimes ont été violées devant des membres de leurs familles - maris et jeunes enfants.

许多受害者是当着家人——丈夫和小孩子——面被强奸

评价该例句:好评差评指正

Le jugement s'est fondé sur les éléments de preuve examinés à l'audience en présence de toutes les parties.

判刑依据是在法庭上当着所有各方进行审查证据。

评价该例句:好评差评指正

Les forces israéliennes sont entrées dans la maison et l'ont abattu sous les yeux de ses parents.

以色列军进入他住所,当着他父母亲面将其处决。

评价该例句:好评差评指正

Même après l'arrivée de la police, les agresseurs ont continué de menacer les Tziganes, sous les yeux des policiers.

这伙人当着闻讯赶到警察面继续威胁吉卜赛人。

评价该例句:好评差评指正

Il aurait alors été attaqué par cinq d'entre eux devant les policiers qui n'auraient pas réagi.

据称,在警察局里,五名施暴者当着刑侦人员面对他进行了殴打,而这警官却袖手旁观。

评价该例句:好评差评指正

Trois d'entre elles prétendaient avoir subi des sévices en présence ou sur ordre de l'Administrateur général.

在所报告三起事件中,有关人士据称当着国家情报局局长面或根据他命令受到残酷虐待。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


psychrométrie, psychrométrique, psychrophile, psychrophyte, psychrothérapie, psydracié, psyllate, psylle, psylliate, psyllides,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Honteuse d’aimer devant tout ce monde.

当着这些人的面相爱觉得很害羞。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cette potion a été préparée devant vous ?

“这是当着您的面配制的吗?”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Je me fous dans le puits devant vous !

然,当着你们的面跳到井里去!”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ces stations gouailleuses devant la besogne des autres satisfaisaient sa rancune contre le travail.

当着干活儿的人们发出嘲笑,借以发泄他对工作的怨恨。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Non, devant une femme, vous n'oseriez pas fuir, je présume.

“是的,当着一个女人的面,料你也没有脸逃走。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous pouvez parler devant moi, reprit Franz, je suis un ami du comte.

“你当着的面好了,”弗兰兹,“是伯爵的朋。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non, monsieur, devant tout le monde.

当着大家的面。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Belles précautions ! dit Andrea, vous m’abordez devant mon domestique.

“是的,你很会挑机会!”安德烈大声,“你当着仆人的面来跟讲话。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, devant tout le monde, reprit le docteur ; mais maintenant nous sommes seuls.

“是的,那是当着众人的面,”医生答,“但现在这儿只有们两个人了。”

评价该例句:好评差评指正
小克劳斯和大克劳斯

« Soit, je coucherai dehors, » répondit-il. Et la femme referma la porte.

“那么只有睡在露天里了。”小克劳斯。农夫的妻子就当着他的面把门关上了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La veille, Jean Valjean avait remis à Marius, en présence de M. Gillenormand, les cinq cent quatrevingt-quatre mille francs.

头天,冉阿让当着吉诺曼先生的面,把那五十八万四千法郎交给了马吕斯。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Tu le sais et tu la railles devant moi, tu me pousses à bout ; tant pis pour toi.

你知,而你当着的面嘲笑她,你把逼到了头。这算你活该。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Volontiers ; il a brûlé la lettre, dites-vous ?

“好!你告诉他是当着你的面烧掉那封信的吗?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et vous allez lui envoyer vos témoins ?

“您准备当着两个证人的面叫他这么做吗?”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Yes. Mais il voulut, avant de s’en aller, voir le maître de l’établissement et lui adressa quelques félicitations.

“好,”奥默用英文答。但是他走以前,还要当着餐厅老板的面,几句恭维的客套话。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le soir au salon, au milieu de soixante personnes, elle appelait Julien pour lui parler en particulier et longtemps.

晚上在客厅里,她常常当着六十个人的面,把于连叫过来单独话,而且时间很长。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

D’ailleurs, devant les autres ouvriers, elle demanderait Étienne, elle semblerait s’être décidée à entrer uniquement pour le petit.

当着别的工人面,她也可以是要瞧瞧艾蒂安,那就果真是专为寻找儿子而决定进铁厂走一遭的了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Dire, en face de tout Saumur, au président de rester, n’était-ce pas annoncer qu’elle voulait faire de lui son mari.

当着全索漠城的面,叫所长留就等于宣布她决定嫁给他了吗?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ah ! mon ami, dit Mme de Rênal tremblante, que ce ne soit pas du moins devant les domestiques !

“啊!的朋,”德·莱纳夫人战战兢兢地,“千万别当着仆人们的面呀!”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais une honte le retint devant la jeune fille. Elle le regardait fixement, peut-être croirait-elle qu’il boudait le travail.

但是,当着年轻姑娘的面,他感到好意思。她目转睛地盯着他,也许以为他害怕劳动!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ptôsis, PTT, ptyaline, ptyalinogène, ptyalisme, ptyalocèle, ptyalogène, ptyalographie, ptyalolithe, ptyalolithiase,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接