Lorsqu'il lit à voix haute, mon fils trébuche sur les mots difficiles.
儿子大声读书时,遇到难读的词读磕磕绊绊的。
En outre, l'inauguration de monuments aux nazis et la proclamation des dates de la libération du nazisme comme journée de deuil ainsi que l'arrestation d'antifascistes opposés aux manifestations nazis rendent d'autant plus urgente l'adoption du projet de résolution.
此外,纳粹纪念碑的落成和将从纳粹主义中解放出来的日子宣布为哀悼日以及为了纳粹游行而逮捕反法西斯主义者的行为,通过该决议草案的必要性更加迫切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’étaient des renards, en effet, mais des renards de très-grande taille, qui faisaient entendre une sorte d’aboiement, dont Top parut lui-même fort étonné, car il s’arrêta dans sa poursuite, et donna à ces rapides animaux le temps de disparaître.
这是一群狐狸,然而个子非常大,托普在追赶途中听到它们发出一种嗥叫声,吓一跳,突然站住,这些跑得极快动物便乘机逃得无影无踪。
Comme Flocard ne répondait pas à ses attentes, Charles, passablement énervé à la fois par ce qu'il pensait et par le manque de réaction du fonctionnaire ministériel, ajouta : – Franchement, ils abusent de la situation, vous ne trouvez pas ?
由于有得到期待回答,夏尔很显然被他自己脑子里想法,同时也被那位在部里做事公务员无动于衷惹得有些恼怒,便补充一句:" 说实在,他们滥用时势,您不觉得吗?"