Ma chère Elise, vous venez de me dire que vous m’aimez et vous êtes toute triste!
我亲爱的爱丽丝,爱我,现在却是愁眉苦脸!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
T'es fatiguée ? Tu fais la gueule ?
你累了吗?愁眉苦脸的。
Qu'est-ce qui t'est arrivé, tu as l'air triste ?
你怎么啦,愁眉苦脸的?
Wang Hua, pourquoi tu as l'air triste ?
王华,你为什么愁眉苦脸呀?
Dumbledore hocha la tête d'un air sombre.
邓布利多愁眉不展地点了点头。
Marie s'est moquée de moi parce qu'elle disait que j'avais «une tête d'enterrement» .
玛丽取笑我,说我“愁眉苦脸”。
D’ailleurs je suis triste. Que voulez-vous que je vous dise ?
况且我正在愁眉不展,你们要我些什么?
Mais, comme elle ne se déridait pas, Mes-Bottes se montra galant de nouveau.
她仍然愁眉不展,于是“靴子”又向她献起殷勤。
Vous avez l’air triste, je veux que vous soyez content.
老是这样愁眉苦脸,我要高兴。
Ils ne parlaient pas et se faisaient un signe de tête tristement.
他们彼此并不,愁眉苦眼地相互点个头罢了。
Elle a tant d’esprit, et moi si peu ! Je suis perdu, dit Julien tristement.
“她那么聪明,我这么笨!我完了,”于连愁眉苦脸地说。
Julien rentra de très mauvaise humeur ; il trouva madame de Rênal fort triste.
于连回去了,情绪恶劣,他看见德·莱纳夫人也愁眉不展。
Toutefois, j'étais encore indisposé du mal de mer, et je demeurai fort triste pendant tout le jour.
但我整天仍是愁眉苦脸的;再加上有些晕船,更是打不起精神来。
Enfin, avec un visage renversé, je donnerai à mon mari cette lettre qu’un inconnu m’aura remise.
总之,我将愁眉苦脸地将一个不认识的人给我的这封信给我丈夫。
Gavroche ne trouva rien à répliquer, il restait là, indécis, et se grattant l’oreille tristement.
伽弗洛什找不出反驳的理由,但他还是呆立着不动,拿不定主意,愁眉苦脸地顾搔耳朵。
Tous les visages étaient sombres et crispés, même le doux visage d’Aramis.
一张张脸庞阴云密布,愁眉苦脸,就连一向沉得住气的阿拉米斯的脸色亦是如此。
Toutefois, il restait toujours triste, peu communicatif, et se joignait plutôt aux travaux qu’aux plaisirs de ses compagnons.
但是他还是愁眉不展,很少说话,经常和伙伴一起参加工作,却很少跟大家一起笑。
Je ne connais ni la femme ni l’endroit, répondit Germain résigné, mais de plus en plus triste.
“我既不认识这个女人,也不知道这个地方。”顺从的热尔曼这样回答,但越来越愁眉不展。
Cela fera le plus vilain effet, ajouta le jeune évêque d’un air triste, et encore on me fait attendre !
那会给人留下极糟糕的印象,”年轻的主教愁眉不展地说,“他们还让我在这儿等着!”
Je vous l’avais bien dit, mon cher maître, s’écria tristement Cacambo, que ces deux filles nous joueraient d’un mauvais tour.
加刚菩愁眉苦脸,嚷道:“亲爱的大爷,我不是早告诉你吗?那两个女的要算计我们的。”
Lantier, très sombre, sortait de bonne heure, battait le pavé pour trouver une autre cambuse, où l’odeur de la cuisine déridât les visages.
朗蒂埃神情黯然,很早就出门去了,在街上溜达,想去另找一个栖身之处,有家店铺厨房的饭香令他愁眉一展。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释