有奖纠错
| 划词

Face à cette crise je mesure la responsabilité qui est la mienne.

次危机,我也在掂量责任。

评价该例句:好评差评指正

Avant de faire notre choix, pesons les conséquences, mesurons les effets de notre décision.

在作出选择之前,让我们掂量一下各种行动后果;让我们审议我们所做各项决定将产生后果。

评价该例句:好评差评指正

Ces considérations concurrentes devraient être soigneusement pesées et prises en compte lors de la formulation de toute règle sur le sujet.

在拟订任何规则时,些相互冲突考虑进行仔细掂量和平衡。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons toujours pensé que la réaction du Conseil de sécurité devait être ferme, mais en même temps soigneusement cadrée et pondérée.

我们一贯认为,安全事会必须坚定,但同时也要细加掂量和斟酌。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité doit peser soigneusement ses décisions de façon à réduire au minimum toute répercussion néfaste sur les situations humanitaires.

安全事会必须仔细掂量其行动,以减轻人道主义局势可能产生负面影响。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis sont bien conscients que le document présidentiel a été minutieusement rédigé et que chaque mot et chaque idée ont été soigneusement pesés.

美国清楚地意识到,主席文件是经过仔细推个字个意思都经过掂量权衡

评价该例句:好评差评指正

C’est pourquoi je vous demande à l’avance votre indulgence, si peut-être quelque difficulté va vous apparaître dans la saisie au moins au premier abord de ce dont il s’agit.

么做是为了让你们掂量下肩上重量,在报告中包含着一些非常特别困难。

评价该例句:好评差评指正

Ce rapport précise que "Fournir des informations sur les besoins nationaux et les priorités de l'État peut permettre au public de mieux comprendre des arbitrages délicats et, par là même, favoriser le consensus social face à des moyens limités et à des demandes multiples".

该报告指出,“公布国家需求和政府工作重点有助于公众更好地了解经反复掂量后作出困难选择,增强在资源有限而需求众多情况下社会凝聚力。”

评价该例句:好评差评指正

Près d'un tiers des 6 milliards d'hommes n'ont toujours pas accès à des moyens de transport modernes ni à des moyens modernes d'utiliser l'énergie; c'est dire l'ampleur et la gravité du problème de l'énergie dans le monde actuel, en particulier dans l'optique du développement durable et des objectifs de préservation de l'environnement.

当今世界在实现可持续发展与环境目标方面所面临能源问题到底有多大,有多严重,掂量一下全球60亿人口有近三分之一仍然得不到现代能源和运输服务一事实,即可明白。

评价该例句:好评差评指正

D'après un rapport publié au début de cette année, «les décisions de prendre des risques en ce qui concerne les engins non explosés ne résultent pas seulement de la recherche d'un équilibre entre la peur et des considérations d'ordre économique; elles sont aussi subordonnées à des facteurs sociaux importants, y compris celui de la responsabilisation sociale».

今年早些时候发表一份报告 指出:“在未爆炸弹药上冒险决定不仅涉及在经济与恐惧之间进行掂量和权衡,而且还受重大社会因素影响,包括受社会责任感影响”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


髀关, 髀肉复生, 髀枢, , , 臂板信号机, 臂膊, 臂不全畸胎, 臂部, 臂丛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Malefoy se tourna vers Crabbe et Goyle et les évalua du regard.

马尔福看着克拉布和高尔,把他俩挨个儿掂量一番。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

D'un geste vif, Walter me reprit le pendentif et le soupesa.

沃尔特一下子又把项链从我这儿在手里掂量着。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais en réalité il n’y avait que ce genre de phrases, ce genre d’idées que j’aimais vraiment.

我细细掂量写的东西究竟是不是尽如人意。但实际上,我真正钟爱的,只是这类短语、这类观念。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Je commence par peser les œufs, parce que j'ai dit 200 grammes mais les œufs vu qu’il y en a des gros et des petits bah on sait jamais.

我先掂量一下鸡蛋,因为刚刚我说需要200克鸡蛋,但是鸡蛋有大有小,所以我们不好估量。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


边检, 边疆, 边疆的, 边疆居民, 边浇道, 边角料, 边角镘刀, 边角磨光机, 边角银料, 边界,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接