有奖纠错
| 划词

L'hiver est le sommeil de la nature.

冬天大自然沉睡时候。

评价该例句:好评差评指正

Cette peinture inspirait une prière, recommandait le pardon, étouffait l'égoïsme, réveillait toutes les vertus endormies.

这幅画能引人祈祷,劝人宽恕,消灭自私,唤起一切沉睡德性。

评价该例句:好评差评指正

C'est dormir toute la vie que de croire àses rêves.

沉睡一生人活在他

评价该例句:好评差评指正

Les autres dragons que nous devrions éviter de réveiller sont ceux des armes chimiques et biologiques.

应使其继续沉睡其他恶龙可在化学和生物武器领域内发现。

评价该例句:好评差评指正

L'Iraq est resté endormi pendant 700 ans et, pendant qu'il dormait, tous les Arabes sont restés endormis.

伊拉克沉睡了整整700年,而在伊拉克沉睡时候,所有阿拉伯人都在沉睡

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation regrette qu'il ait fallu des attentats de cette envergure pour nous faire sortir de notre sommeil imprudent.

国代表团遗憾,发生这么大规模袭击才使从毫无戒备沉睡中惊醒。

评价该例句:好评差评指正

Il a éveillé les Européens, depuis longtemps accablés par Dieu, d"un sommeil profond du Moyen Age pour qu"ils reviennent à eux-mêmes.

它促使欧洲人从以神为中心过渡到以人为中心,从中世纪沉睡中醒来。

评价该例句:好评差评指正

Ces systèmes ne sont pas des systèmes en sommeil. Ils comprennent un ensemble d'activités visant à améliorer la résistance des communautés.

这些并非沉睡,它包含着一列加强社区复原能力活动。

评价该例句:好评差评指正

Il venait de se réveiller d'un sommeil artificiel, ayant en effet absorbé une grande quantité de sédatifs avant le moment de l'agression.

在殴打发生之前,他吸食了大量镇静剂,后来从药物引起沉睡中醒来。

评价该例句:好评差评指正

Alors après 30 jours, Andrea a été amené dans une pièce où les animaux sont « endormis » avec du monoxyde de carbone.

因此,30天后,Andrea被带到了一间使用一氧化碳让动物“永远沉睡房间。

评价该例句:好评差评指正

Remettez-vous en question tout en faisant la liste de vos talents. Servez-vous de votre dynamisme comme d'une force pour vous ouvrir à toutes les potentialités qui sommeillent en vous.

再次思考自己才能。利用你活力,让它开启你沉睡潜力。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les centres inactifs de Gaza et de Beyrouth ont été revitalisés et fournissent maintenant des services de formation et d'étude de marchés aux entreprises de ces deux régions.

此外,在加沙和贝鲁特沉睡世界贸易中心也重获生机,现在正为这些地区公司提供培训和市场研究服务。

评价该例句:好评差评指正

Tout comme ceux qui nous ont attaqués dans le passé l'ont découvert à leurs dépens, les auteurs de ces actes terroristes vont bientôt découvrir qu'ils ont réveillé un géant endormi.

正如过去对进行过攻击人最终不无遗憾地认识到那样,进行这次攻击行为人也会很快发现,他惊醒了一个沉睡巨人。

评价该例句:好评差评指正

Le bombardement de la ville endormie de Tskhinvali et les assassinats de civils et de soldats de la paix qui se sont produits ont foulé aux pieds tous les accords existants, mettant ainsi fin à l'intégrité territoriale de la Géorgie.

轰炸沉睡城市茨欣瓦利和杀害平民与维和人员做法,践踏了所有现有解决协定,因此终结了格鲁吉亚领土完整。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


断裂点, 断裂缝, 断裂极限, 断裂极限伸长, 断裂晶粒, 断裂力学, 断裂强度极限, 断裂区, 断裂韧性, 断裂载荷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Voilà ! Le pétale qui était couché s’est redressé.

就这样!之前沉睡花瓣就竖立起来

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

La merveilleuse paix de cet été endormi entrait en moi comme une marée.

沉睡夏夜奇妙安静,像潮水一般浸透我全身。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Dehors, la ville endormie brillait encore de mille feux.

扯开窗帘,推开窗,外面沉睡城市仍然灯光灿烂。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il s'allongea sur la banquette arrière et sombra dans un sommeil profond et sans rêve.

躺在后座上陷入无梦沉睡

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Une hésitation ralentit la marche, la panique peu à peu soufflait, dans ce pays endormi par le chômage, qu’ils battaient depuis des heures.

人们踌躇起来,放步,在这个由于停工而陷入沉睡地方,在这个他们几世纪以来不断来来往往地方,恐怖气氛逐渐散布开来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Plusieurs cadavres gisaient autour de lui ; et, au premier coup d’œil, rien ne le distinguait de ces dormeurs profonds de la mort.

好几个尸体躺在他四周,乍一看他和这些死去沉睡者是分不清

评价该例句:好评差评指正
《第一》&《第一夜》

– Il parlait de pyramides cachées, d'un autre texte, de quelqu'un qu'il fallait laisser dormir... si nous comprenions. Mais comprendre quoi, je n'en sais fichtre rien !

“他提到隐藏金字塔、另一段文字,如果没有理解错的话,还有某个要让其继续沉睡下去人… … 不过我还是完全不明白他指是什么!”

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Et ne voulant pas rester sur cet échec, je me suis dit : " Je vais donner vie à mes textes, à ces textes qui dorment depuis plus de 20 ans."

我不想再这样失败下去,我对自己说: “我要文本生这些沉睡20多年文本生。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Comme elle passait devant le lit d’Henri et de Lénore, elle rejeta sur eux la couverture, qui avait glissé ; et ils ne s’éveillaient pas, anéantis dans le gros sommeil de l’enfance.

她走过亨利和勒诺尔床前时,把滑落在地上被子捡起来,搭在他们身上,他们俩沉睡在孩子特有酣睡中,没有醒来。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Un peu comme un enfant qui aurait pénétré pour la première fois dans un château enchanté, craignant de réveiller quelque créature sommeillant à l’intérieur. Luo Ji ralentit son allure, pour garder une certaine distance avec Zhuang Yan.

如同一个初入童话中神奇宫殿孩子,怕吵醒这里沉睡什么东西。罗辑放步,与庄颜拉开一段距离。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Quelquefois, j’entendais résonner les sons mélancoliques de son orgue, dont il jouait avec beaucoup d’expression, mais la nuit seulement, au milieu de la plus secrète obscurité, lorsque le Nautilus s’endormait dans les déserts de l’Océan.

有时,我听到大风琴发出抑郁沉闷声调,他弹奏时,富有表情,不过他单在夜间弹奏,在最秘密黑暗中间,当诺第留斯号沉睡在荒漠海洋中间时候。

评价该例句:好评差评指正
法国历年中考dictée真题

Dès qu’ils étaient au complet, ils partaient, promenant la raquette le long des grilles rouillées des jardins devant les maisons, avec un grand bruit qui réveillait le quartier et faisait bondir les chats endormis sous les glycines poussiéreuses.

一旦完成,他们就离开,沿着前院生锈大门喧闹走着,巨大声响惊醒邻里,沉睡猫咪在尘土飞扬紫藤下跳动。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

En ce moment, penché sur la lisse du gaillard d’avant, je voyais au-dessous de moi Ned Land, accroché d’une main à la martingale, de l’autre brandissant son terrible harpon. Vingt pieds à peine le séparaient de l’animal immobile.

此刻,我正靠在船头护栏上,看见尼德·兰站在我下面,一只手抓着帆索,另一只手挥动着他那可怕鱼叉,距离那头沉睡海怪不足20英尺。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Il me sembla que cette ville endormie m’appartenait; je cherchais dans mon souvenir les noms de ceux dont j’avais jusqu’alors envié le bonheur; et je ne m’en rappelais pas un sans me trouver plus heureux que lui.

现在这座沉睡城市仿佛是属于我一个人。过去我一直羡慕有些人运气好,我一个个地回忆着他们名字,可是我怎么也想不出有谁比我眼下更称心如意

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

La jeune Reine avait vingt ans passés, sans compter les cent ans qu'elle avait dormi: sa peau était un peu dure, quoique belle et blanche; et le moyen de trouver dans la Ménagerie une bête aussi dure que cela?

王后已经二十岁,那百年沉睡当然不算在内:她皮肤洁白而美丽,但却有点老;他如何能从动物园中找到一头动物代替她呢?

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mais le lendemain, quand, à six heures, un rayon de soleil réveilla les dormeurs, ils cherchèrent en vain l’enfant australien. Toliné avait disparu. Voulait-il gagner sans retard les contrées du Lachlan ? S’était-il blessé des rires de Paganel ? On ne savait.

但是,第二天早晨6点钟,当一片鸟鸣惊醒沉睡行人时,那个澳大利亚小土人不见。他是想早点回到故乡呢?还是那地理学家狂笑得罪他呢?谁也不知道。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


断然处置, 断然的, 断然的回答, 断然的拒绝, 断然的口气, 断然地, 断然拒绝, 断入, 断食, 断市,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接