有奖纠错
| 划词

Phileas Fogg et ses compagnons s'étendirent donc au pied d'un arbre et attendirent.

于是福克先生和他的同伴就躺在一棵大树脚下,时机

评价该例句:好评差评指正

Nul ne saurait affirmer que tout cela n'avait pas été préparé depuis longtemps, dans l'attente de circonstances favorables.

谁也不能肯定,是不是早就想好的,只是时机而已。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence a préféré se réserver jusqu'à ce que la situation change, en attendant un déblocage à une date ultérieure.

裁谈会时机,至到目前的情况改变,今后取得突破。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont tapis quelque part, dans un recoin de la sous-région, et ils n'ont pas encore été repérés.

他们现在在某一地方,在次区域某一角落时机,但还下落不

评价该例句:好评差评指正

Ceci est particulièrement important car Israël tente de gagner du temps et de contrecarrer la réalisation d'une paix juste et globale.

特别重要,因为以色列企图时机和阻挠实现公正、全面的和平。

评价该例句:好评差评指正

On peut parfois te trouver froide ou absente, mais c’est mal te connaître : tu attends seulement le bon moment pour te dévoiler.

有时人们会觉得你很冷,心不在焉,但并不是你:你只是在合适的时机展现出自己。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités avaient déjà eu mauvaise presse à la suite des événements en question et n'attendaient que le moment opportun pour le faire «disparaître».

在有关事件发生之后,当局已经遭到了媒体的批评,当时只是在一个适当的时机让他“消失”。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités avaient déjà eu mauvaise presse à la suite des événements en question et n'attendaient que le moment opportun pour le faire « disparaître ».

在有关事件发生之后,当局已经遭到了媒体的批评,当时只是在一个适当的时机让他“消失”。

评价该例句:好评差评指正

Comme les récents événements l'ont amplement démontré, les forces du mal sont encore là, cachées dans les cavernes, tapies, dans l'attente d'une occasion de riposte.

阿富汗最近的事态充分些黑暗势力仍然存在,仍然隐藏在洞穴里,他们潜伏着,着反扑时机

评价该例句:好评差评指正

Aucun d'entre eux n'aurait demandé l'asile en Turquie et ils auraient presque tous reconnu être entrés en Turquie de manière illégale dans l'espoir de pouvoir passer en Europe.

他们当中没有任何人想在土耳其寻求庇护,而且他们全部承认非法呆在土耳其时机去欧洲。

评价该例句:好评差评指正

À maintes reprises, ces deux entités ont montré qu'elles se font petites et attendent le moment de se regrouper et frapper à nouveau en Afghanistan et ailleurs.

两个实体一再表它们现在躲藏起来,重新集结的时机,在阿富汗或其他地方再次发动袭击。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, alors que nous devons tous travailler assidûment à l'élimination totale des arsenaux nucléaires et des vecteurs des armes nucléaires, la Conférence du désarmement doit faire ce qui est possible dès maintenant.

然而,虽然我们都必须为彻底消除核武库及其运载工具做出艰辛努力,但裁谈会不必时机去做现在可能做到的事。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces conditions, il n'était pas déraisonnable pour un requérant d'attendre encore la reprise de l'exécution du contrat avec le client koweïtien initial et, si cela s'avère impossible, de rechercher d'autres clients susceptibles d'acheter ces marchandises.

样的情况下,索赔人有理由进一步时机成熟后与科威特原买主恢复交易,如果不能恢复交易,则可另寻买主。

评价该例句:好评差评指正

Pour ces groupes, comme pour d'autres victimes de l'âpre lutte pour la liberté, le HCR a fourni une assistance matérielle et appuyé l'hospitalité généreuse offerte par tant d'Etats africains en attendant que le retour aux foyers soit possible.

像对争取自由而坚决斗争的其他受害者一样,难民署给些难民提供了物质援助并支持许多非洲国家给予的慷慨接待,同时时机送他们返回家园。

评价该例句:好评差评指正

L'information que nous avons reçue confirme que dans certaines régions de l'Afghanistan, en particulier dans la partie orientale du pays, certains groupes ne sont pas satisfaits du régime actuel et qu'ils attendent leur heure, pour sortir de la clandestinité et participer activement à la lutte pour le pouvoir.

我们所收到的情报实,在阿富汗一些地区,特别是在该国东部,有团体对现任政府不满,他们正在时机从地下冒出来,积极参与争权斗争。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont ainsi davantage maîtres de leurs choix de commercialisation, puisqu'ils ne sont pas obligés de vendre directement après la récolte au prix en vigueur afin de couvrir leurs besoins en liquidités, mais peuvent au contraire stocker leurs produits, attendre des temps meilleurs et aussi obtenir un financement gagé sur leurs stocks.

一制度使农民对其营销决定有更大的自主权,因为他们再也不用为了满足现金需要被迫在收获后按照当时的价格直接出售,相反他们可以储存其产品,较好的时机,并且用其存货作为抵押获得资金。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


contre-révolution, contre-révolutionnaire, contrescarpe, contreseing, contresens, contresignataire, contresigner, contre-sujet, contre-taille, contretemps,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·EUGÉNIE GRANDET

Les gens puissants veulent et veillent.

所谓强者是既有意志,又能等待

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Phileas Fogg et ses compagnons s’étendirent donc au pied d’un arbre et attendirent.

于是福克先生和他的同伴就躺在一棵大树脚下,等待

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Pourtant, il attendit encore, avant d’être brutal et de se déclarer.

然而,他仍在等待,一还不用强力使她就范,也不肯马吐露心声。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

D'autres pensent qu'il est toujours quelque part à attendre son heure, mais je n'y crois pas non plus.

有人说他还在这一带,等待,可能吧,但我不相信。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Alors, Lantier, qui guettait le visage de Gervaise, parut saisir une occasion attendue par lui depuis le matin.

于是,从始就一直等待蒂埃窥视着热尔维丝的神气变化,他似乎觉得机会来了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il attendit le moment favorable avec la patience sournoise des malades.

他怀着病人所特有的那种阴郁的耐心等待着有利的

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


contrit, contrite, contrition, contrôlabilité, contrôlable, controlatéral, controlatérale, contrôle, contrôlé, contrôle-commande,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接