有奖纠错
| 划词

Le mérite de ces commissions est, ou devrait être, de mettre en lumière ce qui a été caché durant la période de violence et qui n'a généralement pas été perçu ni reconnu dans le discours politique quotidien d'une nation après les conflits.

这些委员会是或者应该是:阐明暴力期间隐瞒现象,并阐明冲突后阶段家每天政治讨论中没有广为察觉或确认现象。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, on ne peut pas nier ou occulter des informations sur le sort de la personne privée de liberté, y compris si la personne est en vie ou pas, son état de santé physique et mental et le lieu où elle se trouve.

具体而言,不拒绝或隐瞒剥夺自由人命运信息,该人是否仍然活着,该人身体和精神健康状况,以及关押他地点等。

评价该例句:好评差评指正

Il a été noté, cependant, que les retards de livraison dans le cadre d'un transport multimodal seraient généralement bien documentés à mesure que les marchandises passeraient d'un mode de transport à un autre, de sorte qu'il serait moins difficile de prouver où le retard s'était produit que de prouver où un dommage non apparent s'était produit.

但是,有与会者指出,运输中交付迟延通常完全可以算作货物不同运输方式之间转换(时间),因此,证明迟延何地发生将比证明隐瞒损害何地发生更容易一些。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


钚生产反应堆, 钚收益, 钚土, , , 部(行政部门的), 部(瑞士各州州政府的), 部标, 部队, 部队[单一指挥下作战的],

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 201811

Il est, je le rappelle, soupçonné d'avoir dissimulé ses revenus et d'avoir utilisé l'argent de l'entreprise Nissan à des fins personnelles.

我记得,他怀疑了自己收入,并将日钱用于个人目的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


部队行动的协调, 部队建制, 部队营地, 部队运输船, 部分, 部分(事物的), 部分成功, 部分的, 部分地, 部分动员,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接